Libro de frases

es Pretérito 3   »   te భూత కాలం 3

83 [ochenta y tres]

Pretérito 3

Pretérito 3

83 [ఎనభై మూడు]

83 [Enabhai mūḍu]

భూత కాలం 3

Bhūta kālaṁ 3

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español telugu Sonido más
hablar por teléfono ట-ల--ోన--చ--డం టె___ చే__ ట-ల-ఫ-న- చ-య-ం -------------- టెలిఫోన్ చేయడం 0
Ṭeli-hō--c-y--aṁ Ṭ_______ c______ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
He hablado por teléfono. న-ను -ె-ి--న--చ----ు నే_ టె___ చే__ న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- -------------------- నేను టెలిఫోన్ చేసాను 0
N-n--ṭel-phōn cē---u N___ ṭ_______ c_____ N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
He hablado por teléfono todo el rato. నే-- ఎ--పుడూ ఫోన్-ల- మ--్-ాడ-త--ే ఉన---ను నే_ ఎ___ ఫో_ లో మా_____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- నేను ఎప్పుడూ ఫోన్ లో మాట్లాడుతూనే ఉన్నాను 0
Nē-u eppuḍū --ōn--ō-m---āḍ----ē --n--u N___ e_____ p___ l_ m__________ u_____ N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
preguntar అడ--ం అ___ అ-గ-ం ----- అడగటం 0
A---aṭaṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
(Yo) he preguntado. నేన- అడ----ు నే_ అ___ న-న- అ-ి-ా-ు ------------ నేను అడిగాను 0
Nē-u -ḍigānu N___ a______ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Siempre he preguntado. నే-ు ఎప్-----అ--గ-తూన-----నా-ు నే_ ఎ___ అ____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ అ-ి-ు-ూ-ే ఉ-్-ా-ు ------------------------------ నేను ఎప్పుడూ అడిగుతూనే ఉన్నాను 0
Nēnu e-p-ḍū-aḍi-utūnē -nnānu N___ e_____ a________ u_____ N-n- e-p-ḍ- a-i-u-ū-ē u-n-n- ---------------------------- Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu
contar చెప్ప-ట చె___ చ-ప-ప-ట ------- చెప్పుట 0
C--pu-a C______ C-p-u-a ------- Ceppuṭa
He contado. న-న----ప్ప-ను నే_ చె___ న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
N-nu c--pā-u N___ c______ N-n- c-p-ā-u ------------ Nēnu ceppānu
He contado toda la historia. న-ను--ొ--తం కధ-ి-----పా-ు నే_ మొ__ క__ చె___ న-న- మ-త-త- క-న- చ-ప-ప-న- ------------------------- నేను మొత్తం కధని చెప్పాను 0
N-nu--o--a- k-d---- c-pp--u N___ m_____ k______ c______ N-n- m-t-a- k-d-a-i c-p-ā-u --------------------------- Nēnu mottaṁ kadhani ceppānu
estudiar చద-వ-ట చ___ చ-ు-ు- ------ చదువుట 0
Cad----a C_______ C-d-v-ṭ- -------- Caduvuṭa
He estudiado. నేన------ాను నే_ చ___ న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
N--- cadivā-u N___ c_______ N-n- c-d-v-n- ------------- Nēnu cadivānu
He estudiado toda la tarde. నేన--సాయ----ం-----త----ి---ు నే_ సా___ మొ__ చ___ న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చ-ి-ా-ు ---------------------------- నేను సాయంత్రం మొత్తం చదివాను 0
N--- -āy----a--m-tta--cadi---u N___ s________ m_____ c_______ N-n- s-y-n-r-ṁ m-t-a- c-d-v-n- ------------------------------ Nēnu sāyantraṁ mottaṁ cadivānu
trabajar పని చ-యుట ప_ చే__ ప-ి చ-య-ట --------- పని చేయుట 0
Pa---cēy--a P___ c_____ P-n- c-y-ṭ- ----------- Pani cēyuṭa
He trabajado. న-----న- చ-స--ు నే_ ప_ చే__ న-న- ప-ి చ-స-న- --------------- నేను పని చేసాను 0
N-nu---ni c-s-nu N___ p___ c_____ N-n- p-n- c-s-n- ---------------- Nēnu pani cēsānu
He trabajado todo el día. ర----ా న-న- పన--చేస--ు రో__ నే_ ప_ చే__ ర-జ-త- న-న- ప-ి చ-స-న- ---------------------- రోజంతా నేను పని చేసాను 0
Rō--------n- pa-- ---ānu R______ n___ p___ c_____ R-j-n-ā n-n- p-n- c-s-n- ------------------------ Rōjantā nēnu pani cēsānu
comer త-నుట తి__ త-న-ట ----- తినుట 0
T-n--a T_____ T-n-ṭ- ------ Tinuṭa
He comido. నేన- --న్న--ు నే_ తి___ న-న- త-న-న-న- ------------- నేను తిన్నాను 0
N--- -i-n-nu N___ t______ N-n- t-n-ā-u ------------ Nēnu tinnānu
Me he comido toda la comida. నే-ు-అన్-ం ---్-ం-త-న్--ను నే_ అ__ మొ__ తి___ న-న- అ-్-ం మ-త-త- త-న-న-న- -------------------------- నేను అన్నం మొత్తం తిన్నాను 0
N--- a-na- mott-- -in-ā-u N___ a____ m_____ t______ N-n- a-n-ṁ m-t-a- t-n-ā-u ------------------------- Nēnu annaṁ mottaṁ tinnānu

La historia de la lingüística

Los seres humanos siempre se han sentido fascinados por los idiomas. Por eso la lingüística tiene una historia muy larga tras de sí. La lingüística es el estudio sistemático de la lengua. Ya miles de años atrás las personas reflexionaban sobre el lenguaje. Así fue como diferentes culturas desarrollaron diferentes sistemas. El resultado fue la aparición de distintas descripciones sobre las lenguas. La lingüística actual se basa sobre todo en teorías antiguas. Especialmente en Grecia nacieron muchas tradiciones. La obra conocida más antigua acerca del lenguaje procede de la India. Fue escrita por el gramático Sakatayana hace 3000 años. Durante la Antigüedad, filósofos como Platón trataron la cuestión del lenguaje. Luego fueron los autores de Roma los que desarrollaron sus teorías. También los árabes desarrollaron algunas tradiciones. En sus obras se describe con exactitud la lengua árabe. En la Edad Moderna, los filósofos querían saber de dónde procedía el lenguaje. Los eruditos se interesaron especialmente por la historia del lenguaje. En el XVIII se empezaron a comparar las lenguas unas con otras. Se intentaba dilucidar cómo se desarrollan los idiomas. Después la ciencia pasó a concentrarse en el lenguaje entendido como sistema. La cuestión sobre cómo funcionan las lenguas ocupó la posición central. En el seno de la lingüística actual conviven múltiples corrientes. Desde los años cincuenta se han desarrollado nuevas disciplinas. Estas nuevas disciplinas han sufrido una fuerte influencia de otras ciencias. Buenos ejemplos los tenemos en la psicolingüística o en la comunicación intercultural. Las nuevas corrientes de la lingüística están muy especializadas. Como se refleja en la lingüística feminista. De modo que la historia de la lingüística continúa… ¡Mientras haya lenguas, seguiremos reflexionando sobre ellas!