Libro de frases

es Pretérito 3   »   kk Өткен шақ 3

83 [ochenta y tres]

Pretérito 3

Pretérito 3

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Өткен шақ 3

[Ötken şaq 3]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español kazajo Sonido más
hablar por teléfono т-л-ф-нм-- сө-лесу т_________ с______ т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
t-l--------s-y-e-w t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
He hablado por teléfono. Ме- -еле--н-ен сө-лест--. М__ т_________ с_________ М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
M----e--f--m-----------m. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
He hablado por teléfono todo el rato. Ме- ү-е-- т-лефон-ен----л--іп жү--і-. М__ ү____ т_________ с_______ ж______ М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
M-n----m- te-e-o---n--ö-les---j-r-im. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
preguntar сұ--у с____ с-р-у ----- сұрау 0
su-aw s____ s-r-w ----- suraw
(Yo) he preguntado. М-- -ұ--д--. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
Me--sura-ı-. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Siempre he preguntado. Мен-үн-мі сұ----ын--н. М__ ү____ с___________ М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
M----n-mi s--ay-ınmı-. M__ ü____ s___________ M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.
contar айту а___ а-т- ---- айту 0
ay-w a___ a-t- ---- aytw
He contado. Ме--ай-ып---рд-м. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
Men aytı- berd--. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
He contado toda la historia. М-н--қ-ған----л-- а-т-п -е-д-м. М__ о______ т____ а____ б______ М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
Me--o--ğ----t-l-q-aytıp b---i-. M__ o______ t____ a____ b______ M-n o-ï-a-ı t-l-q a-t-p b-r-i-. ------------------------------- Men oqïğanı tolıq aytıp berdim.
estudiar о-у о__ о-у --- оқу 0
oqw o__ o-w --- oqw
He estudiado. М-н--қ-д-м. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
Me--o-ı-ı-. M__ o______ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
He estudiado toda la tarde. Мен -еш-б-йы --ыдым. М__ к__ б___ о______ М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
M-n -e--b--ı---ıd-m. M__ k__ b___ o______ M-n k-ş b-y- o-ı-ı-. -------------------- Men keş boyı oqıdım.
trabajar ж--ыс-і--еу ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
j--ı---st-w j____ i____ j-m-s i-t-w ----------- jumıs istew
He trabajado. М-н ж-мы--і---д--. М__ ж____ і_______ М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
Me- j---- i-t-d-m. M__ j____ i_______ M-n j-m-s i-t-d-m- ------------------ Men jumıs istedim.
He trabajado todo el día. Ме--к-н- бой- жұ-ы---с-е-і-. М__ к___ б___ ж____ і_______ М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
M---k-ni--o-ı -um----s-e-i-. M__ k___ b___ j____ i_______ M-n k-n- b-y- j-m-s i-t-d-m- ---------------------------- Men küni boyı jumıs istedim.
comer т--ақ-ану т________ т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
ta-aqta-w t________ t-m-q-a-w --------- tamaqtanw
He comido. Мен--------нды-. М__ т___________ М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
Men--a---ta--ı-. M__ t___________ M-n t-m-q-a-d-m- ---------------- Men tamaqtandım.
Me he comido toda la comida. Мен ------м---ы ж-- -ойд--. М__ б__ т______ ж__ қ______ М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
M-n-bar -am-qtı --p--oyd-m. M__ b__ t______ j__ q______ M-n b-r t-m-q-ı j-p q-y-ı-. --------------------------- Men bar tamaqtı jep qoydım.

La historia de la lingüística

Los seres humanos siempre se han sentido fascinados por los idiomas. Por eso la lingüística tiene una historia muy larga tras de sí. La lingüística es el estudio sistemático de la lengua. Ya miles de años atrás las personas reflexionaban sobre el lenguaje. Así fue como diferentes culturas desarrollaron diferentes sistemas. El resultado fue la aparición de distintas descripciones sobre las lenguas. La lingüística actual se basa sobre todo en teorías antiguas. Especialmente en Grecia nacieron muchas tradiciones. La obra conocida más antigua acerca del lenguaje procede de la India. Fue escrita por el gramático Sakatayana hace 3000 años. Durante la Antigüedad, filósofos como Platón trataron la cuestión del lenguaje. Luego fueron los autores de Roma los que desarrollaron sus teorías. También los árabes desarrollaron algunas tradiciones. En sus obras se describe con exactitud la lengua árabe. En la Edad Moderna, los filósofos querían saber de dónde procedía el lenguaje. Los eruditos se interesaron especialmente por la historia del lenguaje. En el XVIII se empezaron a comparar las lenguas unas con otras. Se intentaba dilucidar cómo se desarrollan los idiomas. Después la ciencia pasó a concentrarse en el lenguaje entendido como sistema. La cuestión sobre cómo funcionan las lenguas ocupó la posición central. En el seno de la lingüística actual conviven múltiples corrientes. Desde los años cincuenta se han desarrollado nuevas disciplinas. Estas nuevas disciplinas han sufrido una fuerte influencia de otras ciencias. Buenos ejemplos los tenemos en la psicolingüística o en la comunicación intercultural. Las nuevas corrientes de la lingüística están muy especializadas. Como se refleja en la lingüística feminista. De modo que la historia de la lingüística continúa… ¡Mientras haya lenguas, seguiremos reflexionando sobre ellas!