Libro de frases

es Pretérito 3   »   ro Trecut 3

83 [ochenta y tres]

Pretérito 3

Pretérito 3

83 [optzeci şi trei]

Trecut 3

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español rumano Sonido más
hablar por teléfono a v---i-------e--n a v____ l_ t______ a v-r-i l- t-l-f-n ------------------ a vorbi la telefon 0
He hablado por teléfono. Am-v----- l- tel--o-. A_ v_____ l_ t_______ A- v-r-i- l- t-l-f-n- --------------------- Am vorbit la telefon. 0
He hablado por teléfono todo el rato. A--v--bit to--tim--- -- t-le-o-. A_ v_____ t__ t_____ l_ t_______ A- v-r-i- t-t t-m-u- l- t-l-f-n- -------------------------------- Am vorbit tot timpul la telefon. 0
preguntar a--ntre-a a î______ a î-t-e-a --------- a întreba 0
(Yo) he preguntado. Am -n-r--at. A_ î________ A- î-t-e-a-. ------------ Am întrebat. 0
Siempre he preguntado. Am-----eb---înt-t--au-a. A_ î_______ î___________ A- î-t-e-a- î-t-t-e-u-a- ------------------------ Am întrebat întotdeauna. 0
contar a pov-sti a p______ a p-v-s-i --------- a povesti 0
He contado. Am po--s-i-. A_ p________ A- p-v-s-i-. ------------ Am povestit. 0
He contado toda la historia. Am --v---it--oa-- --v-s-e-. A_ p_______ t____ p________ A- p-v-s-i- t-a-ă p-v-s-e-. --------------------------- Am povestit toată povestea. 0
estudiar a--nvă-a a î_____ a î-v-ţ- -------- a învăţa 0
He estudiado. A- î-vă-at. A_ î_______ A- î-v-ţ-t- ----------- Am învăţat. 0
He estudiado toda la tarde. A- înv--at-t-a-ă -e--a. A_ î______ t____ s_____ A- î-v-ţ-t t-a-ă s-a-a- ----------------------- Am învăţat toată seara. 0
trabajar a --c-a a l____ a l-c-a ------- a lucra 0
He trabajado. A--luc--t. A_ l______ A- l-c-a-. ---------- Am lucrat. 0
He trabajado todo el día. A--lucr-t--oa----iua. A_ l_____ t____ z____ A- l-c-a- t-a-ă z-u-. --------------------- Am lucrat toată ziua. 0
comer a m-n-a a m____ a m-n-a ------- a mânca 0
He comido. Am mân-a-. A_ m______ A- m-n-a-. ---------- Am mâncat. 0
Me he comido toda la comida. A- --n-at------ ----a-ea. A_ m_____ t____ m________ A- m-n-a- t-a-ă m-n-a-e-. ------------------------- Am mâncat toată mâncarea. 0

La historia de la lingüística

Los seres humanos siempre se han sentido fascinados por los idiomas. Por eso la lingüística tiene una historia muy larga tras de sí. La lingüística es el estudio sistemático de la lengua. Ya miles de años atrás las personas reflexionaban sobre el lenguaje. Así fue como diferentes culturas desarrollaron diferentes sistemas. El resultado fue la aparición de distintas descripciones sobre las lenguas. La lingüística actual se basa sobre todo en teorías antiguas. Especialmente en Grecia nacieron muchas tradiciones. La obra conocida más antigua acerca del lenguaje procede de la India. Fue escrita por el gramático Sakatayana hace 3000 años. Durante la Antigüedad, filósofos como Platón trataron la cuestión del lenguaje. Luego fueron los autores de Roma los que desarrollaron sus teorías. También los árabes desarrollaron algunas tradiciones. En sus obras se describe con exactitud la lengua árabe. En la Edad Moderna, los filósofos querían saber de dónde procedía el lenguaje. Los eruditos se interesaron especialmente por la historia del lenguaje. En el XVIII se empezaron a comparar las lenguas unas con otras. Se intentaba dilucidar cómo se desarrollan los idiomas. Después la ciencia pasó a concentrarse en el lenguaje entendido como sistema. La cuestión sobre cómo funcionan las lenguas ocupó la posición central. En el seno de la lingüística actual conviven múltiples corrientes. Desde los años cincuenta se han desarrollado nuevas disciplinas. Estas nuevas disciplinas han sufrido una fuerte influencia de otras ciencias. Buenos ejemplos los tenemos en la psicolingüística o en la comunicación intercultural. Las nuevas corrientes de la lingüística están muy especializadas. Como se refleja en la lingüística feminista. De modo que la historia de la lingüística continúa… ¡Mientras haya lenguas, seguiremos reflexionando sobre ellas!