Libro de frases

es Pretérito 3   »   lt Praeitis 3

83 [ochenta y tres]

Pretérito 3

Pretérito 3

83 [aštuoniasdešimt trys]

Praeitis 3

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español lituano Sonido más
hablar por teléfono kalb-t-s-tel-f--u - s-am---ti k_______ t_______ / s________ k-l-ė-i- t-l-f-n- / s-a-b-n-i ----------------------------- kalbėtis telefonu / skambinti 0
He hablado por teléfono. (-š- kalb------ te-efon- - -k---ina-. (___ k_________ t_______ / s_________ (-š- k-l-ė-a-s- t-l-f-n- / s-a-b-n-u- ------------------------------------- (Aš) kalbėjausi telefonu / skambinau. 0
He hablado por teléfono todo el rato. (A-- vi-- la--ą-------aus--tele---u. (___ v___ l____ k_________ t________ (-š- v-s- l-i-ą k-l-ė-a-s- t-l-f-n-. ------------------------------------ (Aš) visą laiką kalbėjausi telefonu. 0
preguntar k-aus-i k______ k-a-s-i ------- klausti 0
(Yo) he preguntado. (A------laus-a-. (___ p__________ (-š- p-k-a-s-a-. ---------------- (Aš) paklausiau. 0
Siempre he preguntado. (-š--v-s--me--k---s--va-. (___ v_______ k__________ (-š- v-s-o-e- k-a-s-a-a-. ------------------------- (Aš) visuomet klausdavau. 0
contar pas--oti p_______ p-s-k-t- -------- pasakoti 0
He contado. (----p-pasa----u. (___ p___________ (-š- p-p-s-k-j-u- ----------------- (Aš) papasakojau. 0
He contado toda la historia. (A-- ----sak------i---is--r-j-. (___ p__________ v___ i________ (-š- p-p-s-k-j-u v-s- i-t-r-j-. ------------------------------- (Aš) papasakojau visą istoriją. 0
estudiar mo-yt-s m______ m-k-t-s ------- mokytis 0
He estudiado. (Aš- mo-ia--i. (___ m________ (-š- m-k-a-s-. -------------- (Aš) mokiausi. 0
He estudiado toda la tarde. (Aš- mok----i -is--v---r-. (___ m_______ v___ v______ (-š- m-k-a-s- v-s- v-k-r-. -------------------------- (Aš) mokiausi visą vakarą. 0
trabajar di-bti d_____ d-r-t- ------ dirbti 0
He trabajado. (Aš)-di-b-u. (___ d______ (-š- d-r-a-. ------------ (Aš) dirbau. 0
He trabajado todo el día. (A-) dir-au vi-- d-e-ą. (___ d_____ v___ d_____ (-š- d-r-a- v-s- d-e-ą- ----------------------- (Aš) dirbau visą dieną. 0
comer val---i v______ v-l-y-i ------- valgyti 0
He comido. (-š---av--gi--. (___ p_________ (-š- p-v-l-i-u- --------------- (Aš) pavalgiau. 0
Me he comido toda la comida. (A---vis-ą suv-l-ia-. (___ v____ s_________ (-š- v-s-ą s-v-l-i-u- --------------------- (Aš) viską suvalgiau. 0

La historia de la lingüística

Los seres humanos siempre se han sentido fascinados por los idiomas. Por eso la lingüística tiene una historia muy larga tras de sí. La lingüística es el estudio sistemático de la lengua. Ya miles de años atrás las personas reflexionaban sobre el lenguaje. Así fue como diferentes culturas desarrollaron diferentes sistemas. El resultado fue la aparición de distintas descripciones sobre las lenguas. La lingüística actual se basa sobre todo en teorías antiguas. Especialmente en Grecia nacieron muchas tradiciones. La obra conocida más antigua acerca del lenguaje procede de la India. Fue escrita por el gramático Sakatayana hace 3000 años. Durante la Antigüedad, filósofos como Platón trataron la cuestión del lenguaje. Luego fueron los autores de Roma los que desarrollaron sus teorías. También los árabes desarrollaron algunas tradiciones. En sus obras se describe con exactitud la lengua árabe. En la Edad Moderna, los filósofos querían saber de dónde procedía el lenguaje. Los eruditos se interesaron especialmente por la historia del lenguaje. En el XVIII se empezaron a comparar las lenguas unas con otras. Se intentaba dilucidar cómo se desarrollan los idiomas. Después la ciencia pasó a concentrarse en el lenguaje entendido como sistema. La cuestión sobre cómo funcionan las lenguas ocupó la posición central. En el seno de la lingüística actual conviven múltiples corrientes. Desde los años cincuenta se han desarrollado nuevas disciplinas. Estas nuevas disciplinas han sufrido una fuerte influencia de otras ciencias. Buenos ejemplos los tenemos en la psicolingüística o en la comunicación intercultural. Las nuevas corrientes de la lingüística están muy especializadas. Como se refleja en la lingüística feminista. De modo que la historia de la lingüística continúa… ¡Mientras haya lenguas, seguiremos reflexionando sobre ellas!