Libro de frases

es Pretérito 3   »   ku Dema borî 3

83 [ochenta y tres]

Pretérito 3

Pretérito 3

83 [heştê û sê]

Dema borî 3

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español kurdo (kurmanyi) Sonido más
hablar por teléfono T--e-o-k---n T___________ T-l-f-n-i-i- ------------ Telefonkirin 0
He hablado por teléfono. Min--e-e-on -ir. M__ t______ k___ M-n t-l-f-n k-r- ---------------- Min telefon kir. 0
He hablado por teléfono todo el rato. Mi--he-t---------n --r. M__ h_____ t______ k___ M-n h-r-i- t-l-f-n k-r- ----------------------- Min hertim têlefon kir. 0
preguntar P--sîn P_____ P-r-î- ------ Pirsîn 0
(Yo) he preguntado. Min ----î. M__ p_____ M-n p-r-î- ---------- Min pirsî. 0
Siempre he preguntado. M-n h-r-------s-. M__ h_____ p_____ M-n h-r-i- p-r-î- ----------------- Min hertim pirsî. 0
contar veg-tin v______ v-g-t-n ------- vegotin 0
He contado. M----ego-. M__ v_____ M-n v-g-t- ---------- Min vegot. 0
He contado toda la historia. Min --mû---rok v-g--. M__ h___ ç____ v_____ M-n h-m- ç-r-k v-g-t- --------------------- Min hemû çîrok vegot. 0
estudiar Fê-bûn F_____ F-r-û- ------ Fêrbûn 0
He estudiado. E------û-. E_ f______ E- f-r-û-. ---------- Ez fêrbûm. 0
He estudiado toda la tarde. Ez h-m- ê--r--f--bû-. E_ h___ ê____ f______ E- h-m- ê-a-ê f-r-û-. --------------------- Ez hemû êvarê fêrbûm. 0
trabajar Xebit-n X______ X-b-t-n ------- Xebitîn 0
He trabajado. Ez-xe-it--. E_ x_______ E- x-b-t-m- ----------- Ez xebitîm. 0
He trabajado todo el día. E----jê--ev xeb-t--. E_ r___ t__ x_______ E- r-j- t-v x-b-t-m- -------------------- Ez rojê tev xebitîm. 0
comer X-a--n X_____ X-a-i- ------ Xwarin 0
He comido. M-- x-arin x-a-. M__ x_____ x____ M-n x-a-i- x-a-. ---------------- Min xwarin xwar. 0
Me he comido toda la comida. Mi- xwa--n ---î--w--. M__ x_____ h___ x____ M-n x-a-i- h-m- x-a-. --------------------- Min xwarin hemî xwar. 0

La historia de la lingüística

Los seres humanos siempre se han sentido fascinados por los idiomas. Por eso la lingüística tiene una historia muy larga tras de sí. La lingüística es el estudio sistemático de la lengua. Ya miles de años atrás las personas reflexionaban sobre el lenguaje. Así fue como diferentes culturas desarrollaron diferentes sistemas. El resultado fue la aparición de distintas descripciones sobre las lenguas. La lingüística actual se basa sobre todo en teorías antiguas. Especialmente en Grecia nacieron muchas tradiciones. La obra conocida más antigua acerca del lenguaje procede de la India. Fue escrita por el gramático Sakatayana hace 3000 años. Durante la Antigüedad, filósofos como Platón trataron la cuestión del lenguaje. Luego fueron los autores de Roma los que desarrollaron sus teorías. También los árabes desarrollaron algunas tradiciones. En sus obras se describe con exactitud la lengua árabe. En la Edad Moderna, los filósofos querían saber de dónde procedía el lenguaje. Los eruditos se interesaron especialmente por la historia del lenguaje. En el XVIII se empezaron a comparar las lenguas unas con otras. Se intentaba dilucidar cómo se desarrollan los idiomas. Después la ciencia pasó a concentrarse en el lenguaje entendido como sistema. La cuestión sobre cómo funcionan las lenguas ocupó la posición central. En el seno de la lingüística actual conviven múltiples corrientes. Desde los años cincuenta se han desarrollado nuevas disciplinas. Estas nuevas disciplinas han sufrido una fuerte influencia de otras ciencias. Buenos ejemplos los tenemos en la psicolingüística o en la comunicación intercultural. Las nuevas corrientes de la lingüística están muy especializadas. Como se refleja en la lingüística feminista. De modo que la historia de la lingüística continúa… ¡Mientras haya lenguas, seguiremos reflexionando sobre ellas!