¿Desde cuándo no trabaja ella?
مذ--ت- ----عد--عمل--
__ م__ ل_ ت__ ت___ ؟_
-ذ م-ى ل- ت-د ت-م- ؟-
----------------------
مذ متى لم تعد تعمل ؟
0
mi---ma----l- -ae---taem-- ?
m___ m____ l_ t____ t_____ ?
m-d- m-t-a l- t-e-d t-e-a- ?
----------------------------
midh mataa lm taeud taemal ?
¿Desde cuándo no trabaja ella?
مذ متى لم تعد تعمل ؟
midh mataa lm taeud taemal ?
¿Desde que se casó?
-نذ-ز---ه--
___ ز_______
-ن- ز-ا-ه-.-
-------------
منذ زواجها.
0
mna-- z-w-juha.
m____ z________
m-a-h z-w-j-h-.
---------------
mnadh zawajuha.
¿Desde que se casó?
منذ زواجها.
mnadh zawajuha.
Sí, no trabaja desde que se casó.
-عم، -- -ع- تع-ل --ذ أ--تز-جت-
____ ل_ ت__ ت___ م__ أ_ ت______
-ع-، ل- ت-د ت-م- م-ذ أ- ت-و-ت-
--------------------------------
نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.
0
n--m--l--t-eud -----l --nd----- ---a--j--.
n____ l_ t____ t_____ m____ '__ t_________
n-i-, l- t-e-d t-e-a- m-n-h '-n t-z-w-j-t-
------------------------------------------
neim, lm taeud taemal mundh 'an tuzawajat.
Sí, no trabaja desde que se casó.
نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.
neim, lm taeud taemal mundh 'an tuzawajat.
Desde que se casó, no trabaja.
--ذ أن--زو-ت-لم------ع---
___ أ_ ت____ ل_ ت__ ت_____
-ن- أ- ت-و-ت ل- ت-د ت-م-.-
---------------------------
منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.
0
mnad- --n--t-z-w-j-t ---t-e-- --e---.
m____ '___ t________ l_ t____ t______
m-a-h '-n- t-z-w-j-t l- t-e-d t-e-a-.
-------------------------------------
mnadh 'ana tazawajat lm taeud taemal.
Desde que se casó, no trabaja.
منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.
mnadh 'ana tazawajat lm taeud taemal.
Desde que se conocen, son felices.
--- أ--ت-ارف- -م- سعداء-
___ أ_ ت_____ ه__ س______
-ن- أ- ت-ا-ف- ه-ا س-د-ء-
--------------------------
منذ أن تعارفا هما سعداء.
0
m-adh--a- tu----fa ---a---e---a.
m____ '__ t_______ h___ s_______
m-a-h '-n t-e-r-f- h-m- s-e-a-a-
--------------------------------
mnadh 'an tuearafa huma sueda'a.
Desde que se conocen, son felices.
منذ أن تعارفا هما سعداء.
mnadh 'an tuearafa huma sueda'a.
Desde que tienen niños, salen poco.
-نذ أن رز-- ب---ا- لا ي---ان------ناد-ا-.
___ أ_ ر___ ب_____ ل_ ي_____ إ__ ن______
-ن- أ- ر-ق- ب-ط-ا- ل- ي-ر-ا- إ-ا- ن-د-ا-.-
-------------------------------------------
منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.
0
mn-d------ ri-qan- --'a-f-l ---y-k-r-ja---i----a---an.
m____ '___ r______ b_______ l_ y________ '___ n_______
m-a-h '-n- r-z-a-a b-'-t-a- l- y-k-r-j-n '-l- n-d-a-n-
------------------------------------------------------
mnadh 'ana rizqana bi'atfal la yukhrijan 'ila nadraan.
Desde que tienen niños, salen poco.
منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.
mnadh 'ana rizqana bi'atfal la yukhrijan 'ila nadraan.
¿Cuándo habla (ella) por teléfono?
مت--تتصل----ه--ف--
___ ت___ ب______ ؟_
-ت- ت-ص- ب-ل-ا-ف ؟-
--------------------
متى تتصل بالهاتف ؟
0
mta-tatas-l bi--h--if-?
m__ t______ b________ ?
m-a t-t-s-l b-a-h-t-f ?
-----------------------
mta tatasil bialhatif ?
¿Cuándo habla (ella) por teléfono?
متى تتصل بالهاتف ؟
mta tatasil bialhatif ?
¿Mientras conduce?
أ-نا- قي-دته--الس-ار-؟
_____ ق______ ا________
-ث-ا- ق-ا-ت-ا ا-س-ا-ة-
------------------------
أثناء قيادتها السيارة؟
0
at--na- ---datih- -l-yar?
a______ q________ a______
a-h-n-' q-a-a-i-a a-s-a-?
-------------------------
athina' qiadatiha alsyar?
¿Mientras conduce?
أثناء قيادتها السيارة؟
athina' qiadatiha alsyar?
Sí, mientras conduce.
نع--، إ--- ت--ل و-- -قود-ال-يارة-
___ ، إ___ ت___ و__ ت___ ا________
-ع- ، إ-ه- ت-ص- و-ي ت-و- ا-س-ا-ة-
-----------------------------------
نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.
0
neam - '-inah- --t-si--w-hi--a-----ls-yara-.
n___ , '______ t______ w___ t____ a_________
n-a- , '-i-a-a t-t-s-l w-h- t-q-d a-s-y-r-t-
--------------------------------------------
neam , 'iinaha tatasil wahi taqud alsiyarat.
Sí, mientras conduce.
نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.
neam , 'iinaha tatasil wahi taqud alsiyarat.
Habla por teléfono mientras conduce.
---- -ا-ه----ب-ن-ا ت--- ا-سيا--.
____ ب______ ب____ ت___ ا________
-ت-ل ب-ل-ا-ف ب-ن-ا ت-و- ا-س-ا-ة-
----------------------------------
تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.
0
itata-a- bi-l--tif ---nama-----d-al-iy-r--.
i_______ b________ b______ t____ a_________
i-a-a-a- b-a-h-t-f b-y-a-a t-q-d a-s-y-r-t-
-------------------------------------------
itatasal bialhatif baynama taqud alsiyarat.
Habla por teléfono mientras conduce.
تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.
itatasal bialhatif baynama taqud alsiyarat.
Ve la televisión mientras plancha.
-ن---ت-ا---ا-تل--ز ب--م--تكو-.
____ ت____ ا______ ب____ ت_____
-ن-ا ت-ا-د ا-ت-ف-ز ب-ن-ا ت-و-.-
--------------------------------
إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.
0
'i-nah--tush-hid-alti-f-- --yna-a t-kwi.
'______ t_______ a_______ b______ t_____
'-i-a-a t-s-a-i- a-t-l-a- b-y-a-a t-k-i-
----------------------------------------
'iinaha tushahid altilfaz baynama takwi.
Ve la televisión mientras plancha.
إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.
'iinaha tushahid altilfaz baynama takwi.
Escucha música mientras hace las tareas.
ا--ا-ت-م- ------قى-بينما-ت-تب-ا-و--ئ--
____ ت___ ا_______ ب____ ت___ ا________
-ن-ا ت-م- ا-م-س-ق- ب-ن-ا ت-ت- ا-و-ا-ف-
----------------------------------------
انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.
0
ana-- t-s-a- a-mu--qa- -ay-ama ta-tub--lw-z-y--.
a____ t_____ a________ b______ t_____ a_________
a-a-a t-s-a- a-m-s-q-a b-y-a-a t-k-u- a-w-z-y-a-
------------------------------------------------
anaha tasmae almusiqaa baynama taktub alwazayfa.
Escucha música mientras hace las tareas.
انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.
anaha tasmae almusiqaa baynama taktub alwazayfa.
(Yo) no veo nada, cuando no llevo gafas.
-ا---- ش-ئ-- د-ن ال--ا---
__ أ__ ش___ د__ ا________
-ا أ-ى ش-ئ-ً د-ن ا-ن-ا-ة-
---------------------------
لا أرى شيئاً دون النظارة.
0
laa--a-a--sh--aan-d-n -l---a--t-.
l__ '____ s______ d__ a__________
l-a '-r-a s-y-a-n d-n a-n-z-r-t-.
---------------------------------
laa 'araa shyyaan dun alnizarata.
(Yo) no veo nada, cuando no llevo gafas.
لا أرى شيئاً دون النظارة.
laa 'araa shyyaan dun alnizarata.
No entiendo nada, cuando la música está tan alta.
لا--ف-- ----- عندما---و--ال--سي-- ع-لي--
__ أ___ ش___ ع____ ت___ ا_______ ع______
-ا أ-ه- ش-ئ-ً ع-د-ا ت-و- ا-م-س-ق- ع-ل-ة-
------------------------------------------
لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.
0
la--'afa-um-----a---ei---m- ta-un -lm-si--a-e-l-a-.
l__ '______ s______ e______ t____ a________ e______
l-a '-f-h-m s-y-a-n e-n-a-a t-k-n a-m-s-q-a e-l-a-.
---------------------------------------------------
laa 'afahum shyyaan eindama takun almusiqaa ealiat.
No entiendo nada, cuando la música está tan alta.
لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.
laa 'afahum shyyaan eindama takun almusiqaa ealiat.
No huelo nada, cuando estoy resfriado /-a.
-ا--شم--ي--ً ع-د---أصا- --لز-ا--
__ أ__ ش___ ع____ أ___ ب________
-ا أ-م ش-ئ-ً ع-د-ا أ-ا- ب-ل-ك-م-
----------------------------------
لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.
0
laa '-s---u-sh-y--n -in-ama-'---b -i--z-----.
l__ '______ s______ e______ '____ b__________
l-a '-s-a-u s-y-a-n e-n-a-a '-s-b b-a-z-k-m-.
---------------------------------------------
laa 'ashamu shyyaan eindama 'asab bialzakama.
No huelo nada, cuando estoy resfriado /-a.
لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.
laa 'ashamu shyyaan eindama 'asab bialzakama.
Si llueve, cogeremos / tomaremos (am.) un taxi.
ع-دما ت-طر----قل سي--ة أج-ة-
_____ ت___ ن____ س____ أ_____
-ن-م- ت-ط- ن-ت-ل س-ا-ة أ-ر-.-
------------------------------
عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.
0
ei-da-a --mt-r--asta---- --yar---n -----ta.
e______ t_____ n________ s________ '_______
e-n-a-a t-m-i- n-s-a-i-u s-y-r-t-n '-j-a-a-
-------------------------------------------
eindama tumtir nastaqilu sayaratan 'ajrata.
Si llueve, cogeremos / tomaremos (am.) un taxi.
عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.
eindama tumtir nastaqilu sayaratan 'ajrata.
Si nos toca la lotería, daremos la vuelta al mundo.
---افر -ول --عا-م -ندم- --ب- في الي-----.
______ ح__ ا_____ ع____ ن___ ف_ ا_________
-ن-ا-ر ح-ل ا-ع-ل- ع-د-ا ن-ب- ف- ا-ي-ن-ي-.-
-------------------------------------------
سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.
0
s-u-af-- ha-l -le-lam---ndama-n----h -i------si-.
s_______ h___ a______ e______ n_____ f_ a________
s-u-a-i- h-w- a-e-l-m e-n-a-a n-r-i- f- a-y-n-i-.
-------------------------------------------------
snusafir hawl alealam eindama nurbih fi alyansib.
Si nos toca la lotería, daremos la vuelta al mundo.
سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.
snusafir hawl alealam eindama nurbih fi alyansib.
Si (él) no llega pronto, empezaremos a comer.
س-ن-د- بتناو- --ط--م إ- -م -أ----يباً
______ ب_____ ا_____ إ_ ل_ ي__ ق_____
-ي-ب-أ ب-ن-و- ا-ط-ا- إ- ل- ي-ت ق-ي-ا-
---------------------------------------
سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً
0
s-u-ba-- -i-an-wu---lt-e-----in-lam -a- q---a-n
s_______ b________ a______ '___ l__ y__ q______
s-u-b-d- b-t-n-w-l a-t-e-m '-i- l-m y-t q-y-a-n
-----------------------------------------------
syunbada bitanawul altaeam 'iin lam yat qrybaan
Si (él) no llega pronto, empezaremos a comer.
سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً
syunbada bitanawul altaeam 'iin lam yat qrybaan