Libro de frases

es dar explicaciones 3   »   ar ‫إبداء الأسباب 3‬

77 [setenta y siete]

dar explicaciones 3

dar explicaciones 3

‫77 [سبعة وسبعون]‬

77 [sab‘a wa-sab‘ūn]

‫إبداء الأسباب 3‬

'ibdā’ al-asbāb 3

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español árabe Sonido más
¿Por qué no se come (usted) el pastel? لم----ل- --كل-الكع-ة؟ ل____ ل_ ت___ ا______ ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟ --------------------- لماذا لا تأكل الكعكة؟ 0
li---h- l--t------al-ka-k--? l______ l_ t_____ a_________ l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h- ---------------------------- limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
Tengo que adelgazar. أ--ا---لى---دان-الو--. أ____ إ__ ف____ ا_____ أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن- ---------------------- أحتاج إلى فقدان الوزن. 0
&a---;-ḥtā--&ap--;--ā f----n al-w---. &__________ &________ f_____ a_______ &-p-s-a-t-j &-p-s-i-ā f-q-a- a---a-n- ------------------------------------- 'aḥtāj 'ilā faqdan al-wazn.
No me como el pastel porque debo adelgazar. أ-- لا------ ------بحا-ة -ل- ------ا----. أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____ أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن- ----------------------------------------- أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن. 0
&-pos------- -apo-;a-ul--a -i’a-nan--b----ti---pos--l- ----s--nq-ṣ a------. &________ l_ &____________ l________ b______ &________ &__________ a_______ &-p-s-a-a l- &-p-s-a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i &-p-s-i-ā &-p-s-i-q-ṣ a---a-n- --------------------------------------------------------------------------- 'ana lā 'akuluha li’annanī bḥājati 'ilā 'inqāṣ al-wazn.
¿Por qué no se toma (usted) la cerveza? لم--ا لا--ش-----بي-ة؟ ل____ ل_ ت___ ا______ ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟ --------------------- لماذا لا تشرب البيرة؟ 0
limā-hā--ā -a-hrab -l-----h? l______ l_ t______ a________ l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-? ---------------------------- limādhā lā tashrab al-bīrah?
Aún debo conducir. لا -ز----تعي- -لي-ال--اد-. ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______ ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة- -------------------------- لا يزال يتعين علي القيادة. 0
l--y-zā- -ata‘--ya---alayya-al-qiyā---. l_ y____ y_________ ‘______ a__________ l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-. --------------------------------------- lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
No me la tomo porque aún tengo que conducir. أنا -ا-أش-به-لأن---- يزال -ت--ن ع-ي--ل-ي---. أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______ أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة- -------------------------------------------- أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة. 0
&--o-;a-- l--ashr----a l--an---------z-l----a‘ay-an --l---a-a------d-h. &________ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________ &-p-s-a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-. ----------------------------------------------------------------------- 'ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
¿Por qué no te tomas el café (tú)? لما----- تشر---لق-و-؟ ل____ ل_ ت___ ا______ ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟ --------------------- لماذا لا تشرب القهوة؟ 0
l-m-d---lā -as------l-q-hwah? l______ l_ t______ a_________ l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h- ----------------------------- limādhā lā tashrab al-qahwah?
Está frío. ‫إنه--ب--د-. ‫____ ب_____ ‫-ن-ا ب-ر-ة- ------------ ‫إنها باردة. 0
&a-os;-nn--- bā-i---. &___________ b_______ &-p-s-i-n-h- b-r-d-h- --------------------- 'innahā bāridah.
No me lo tomo porque está frío. ل--أ---ه---ن- ب-رد. ل_ أ____ ل___ ب____ ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-. ------------------- لا أشربه لأنه بارد. 0
lā a-hrabuha----a-na-- -ā-i-a-. l_ a________ l________ b_______ l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h- ------------------------------- lā ashrabuha li’annahā bāridah.
¿Por qué no te tomas el té? ل-اذ- لا-ت--ب ----ي؟ ل____ ل_ ت___ ا_____ ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي- -------------------- لماذا لا تشرب الشاي؟ 0
l--ā-hā -ā-tas--a- al-----? l______ l_ t______ a_______ l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y- --------------------------- limādhā lā tashrab al-shāy?
No tengo azúcar. ل-- --- -كر. ل__ ل__ س___ ل-س ل-ي س-ر- ------------ ليس لدي سكر. 0
l-ys- -ad--y- suk---. l____ l______ s______ l-y-a l-d-y-a s-k-a-. --------------------- laysa ladayya sukkar.
No me lo tomo porque no tengo azúcar. لا --ر---لأن--ل-- لد- س--. ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___ ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر- -------------------------- لا أشربه لأنه ليس لدي سكر. 0
l- -s-rabu---l-----an- lay---l-da--- su--a-. l_ a________ l________ l____ l______ s______ l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-. -------------------------------------------- lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
¿Por qué no se toma (usted) la sopa? لم----ل- -أك- -ل-س-ء؟ ل____ ل_ ت___ ا______ ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟ --------------------- لماذا لا تأكل الحساء؟ 0
li----- l- ta’-u--a---isā-? l______ l_ t_____ a________ l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-? --------------------------- limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
No la he pedido. ‫-م أطل--. ‫__ أ_____ ‫-م أ-ل-ه- ---------- ‫لم أطلبه. 0
l-m 'a--u---. l__ &_____________ l-m &-p-s-a-l-b-ā- ------------------ lam 'aṭlubhā.
No me la como porque no la he pedido. ‫-ا---ل-ال-ساء-ل-ني-لم---لبه-. ‫__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______ ‫-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-. ------------------------------ ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها. 0
l- -kul-------ā---i-an-----m -------ṭlu---. l_ ā___ a_______ l______ l__ &_____________ l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m &-p-s-a-l-b-ā- ------------------------------------------- lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam 'aṭlubhā.
¿Por qué no se come (usted) la carne? ‫-ما-لا --كل---لح-؟ ‫___ ل_ ت___ ا_____ ‫-م- ل- ت-ك- ا-ل-م- ------------------- ‫لما لا تأكل اللحم؟ 0
l-m--lā ---k-l ---l-ḥm? l___ l_ t_____ a_______ l-m- l- t-’-u- a---a-m- ----------------------- limā lā ta’kul al-laḥm?
Soy vegetariano /-a. ‫-ن- -بات-. ‫___ ن_____ ‫-ن- ن-ا-ي- ----------- ‫أنا نباتي. 0
&-pos;-na ---ā--. &________ n______ &-p-s-a-a n-b-t-. ----------------- 'ana nabātī.
No me la como porque soy vegetariano /-a. ‫---آكل --لحم-لأ-ي ن----. ‫__ آ__ ا____ ل___ ن_____ ‫-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي- ------------------------- ‫لا آكل اللحم لأني نباتي. 0
lā -kul-a--la-m-li--n-anī----āt-. l_ ā___ a______ l________ n______ l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-. --------------------------------- lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.

Los gestos nos ayudan a aprender vocabulario.

Cuando aprendemos vocabulario nuestro cerebro tiene mucho trabajo. Es necesario que retenga cada palabra. Ahora bien, puedes ayudar tu cerebro en su aprendizaje. Una forma de hacerlo es mediante gestos. Los gestos le sirven de apoyo a la memoria. Las palabras se pueden recordar mejor cuando se aprenden con gestos. Esto lo ha demostrado claramente una investigación. Los investigadores hicieron que los sujetos de la prueba aprendieran vocabulario. Palabras que en realidad no existían. Pertenecían a una lengua artificial. Algunas palabras las aprendieron los individuos acompañadas por gestos. Esto es, las personas no se limitaban a oír o leer las palabras. Mediante gesticulaciones y ademanes representaban además el significado de las palabras. Mientras aprendían, se midió la actividad de sus cerebros. Así fue como los científicos hicieron un descubrimiento interesante. Cuando las palabras se aprendían con gestos había más regiones cerebrales que estaban activas. Además de en la región del habla, se reflejaba actividad en áreas cerebrales sensomotoras. Esta actividad adicional influye en nuestra memoria. Al aprender con gestos se forman redes complejas. Estas redes retienen las nuevas palabras en diferentes lugares del cerebro. De esta forma el vocabulario se procesa y asimila más eficazmente. Cuando queremos usar esas palabras el cerebro las encuentra con rapidez. También son almacenadas mejor. Pero resulta fundamental que los gestos estén relacionados con las palabras. Cuando palabra y gesto no conciertan nuestro cerebro se da cuenta. Estos nuevos descubrimientos podrían conducir a nuevos métodos de enseñanza. Las personas que saben poco de idiomas suelen aprender muy lentamente. Tal vez les sería más sencillo el aprendizaje si imitasen las palabras con su cuerpo…