Libro de frases

es Adjetivos 1   »   ar ‫الصفات 1‬

78 [setenta y ocho]

Adjetivos 1

Adjetivos 1

‫78[ثمانية وسبعون]‬

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

[alsafat 1]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español árabe Sonido más
una mujer vieja / mayor ‫إمر-----ن-‬ ‫_____ م____ ‫-م-أ- م-ن-‬ ------------ ‫إمرأة مسنة‬ 0
'-m---a- msn-t '_______ m____ '-m-r-a- m-n-t -------------- 'imar'at msnat
una mujer gorda ‫---أ---مين-‬ ‫_____ س_____ ‫-م-أ- س-ي-ة- ------------- ‫إمرأة سمينة‬ 0
'ima-'-t-s-i-t '_______ s____ '-m-r-a- s-i-t -------------- 'imar'at smint
una mujer curiosa ‫إمرأ-------ة‬ ‫_____ ف______ ‫-م-أ- ف-و-ي-‬ -------------- ‫إمرأة فضولية‬ 0
'-ma---t f--ul--t '_______ f_______ '-m-r-a- f-d-l-a- ----------------- 'imar'at faduliat
un coche nuevo ‫عربة-----ة‬ ‫____ ج_____ ‫-ر-ة ج-ي-ة- ------------ ‫عربة جديدة‬ 0
erib-t ja--ydat e_____ j_______ e-i-a- j-d-y-a- --------------- eribat jadiydat
un coche rápido ‫-ر----ر--ة‬ ‫____ س_____ ‫-ر-ة س-ي-ة- ------------ ‫عربة سريعة‬ 0
er-----sa-ieat e_____ s______ e-i-a- s-r-e-t -------------- eribat sarieat
un coche cómodo ‫عر-ة م---ة‬ ‫____ م_____ ‫-ر-ة م-ي-ة- ------------ ‫عربة مريحة‬ 0
e---a--mur--at e_____ m______ e-i-a- m-r-h-t -------------- eribat murihat
un vestido azul ‫-و- أزر-‬ ‫___ أ____ ‫-و- أ-ر-‬ ---------- ‫ثوب أزرق‬ 0
t-w--'a-raq t___ '_____ t-w- '-z-a- ----------- thwb 'azraq
un vestido rojo ‫-و- -حم-‬ ‫___ أ____ ‫-و- أ-م-‬ ---------- ‫ثوب أحمر‬ 0
thwb-'-h--r t___ '_____ t-w- '-h-a- ----------- thwb 'ahmar
un vestido verde ‫--- أخ-ر‬ ‫___ أ____ ‫-و- أ-ض-‬ ---------- ‫ثوب أخضر‬ 0
thw- 'ak-d-r t___ '______ t-w- '-k-d-r ------------ thwb 'akhdar
un bolso negro ‫حق-ب---غي-- ---ا-‬ ‫_____ ص____ س_____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة سوداء‬ 0
hq-bat --ghi--- s--a' h_____ s_______ s____ h-i-a- s-g-i-a- s-d-' --------------------- hqibat saghirat suda'
un bolso marrón ‫حقي---صغير- ---ة‬ ‫_____ ص____ ب____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي-‬ ------------------ ‫حقيبة صغيرة بنية‬ 0
h--b-t--ag--r---banyt h_____ s_______ b____ h-i-a- s-g-i-a- b-n-t --------------------- hqibat saghirat banyt
un bolso blanco ‫حق-ب- ص-يرة -يضاء‬ ‫_____ ص____ ب_____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة بيضاء‬ 0
h-i--- -aghi-at bayd-' h_____ s_______ b_____ h-i-a- s-g-i-a- b-y-a- ---------------------- hqibat saghirat bayda'
gente simpática ‫أن-س ----ء‬ ‫____ ل_____ ‫-ن-س ل-ف-ء- ------------ ‫أناس لطفاء‬ 0
an----l----' a____ l_____ a-a-s l-t-a- ------------ anaas litfa'
gente amable ‫--ا- م-ذ---‬ ‫____ م______ ‫-ن-س م-ذ-و-‬ ------------- ‫أناس مهذبون‬ 0
anas m-had-ab-n a___ m_________ a-a- m-h-d-a-u- --------------- anas muhadhabun
gente interesante ‫أنا- م---ن‬ ‫____ م_____ ‫-ن-س م-م-ن- ------------ ‫أناس مهمون‬ 0
a-----ahm-n a___ m_____ a-a- m-h-u- ----------- anas mahmun
niños buenos ‫--ف-ل--ديرو- ---ح-‬ ‫_____ ج_____ ب_____ ‫-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب- -------------------- ‫أطفال جديرون بالحب‬ 0
iatif---jadi--- --lhb i______ j______ b____ i-t-f-l j-d-r-n b-l-b --------------------- iatifal jadirun balhb
niños descarados ‫أ-فا-----ون‬ ‫_____ و_____ ‫-ط-ا- و-ح-ن- ------------- ‫أطفال وقحون‬ 0
atif-l waqa-u-n a_____ w_______ a-i-a- w-q-h-a- --------------- atifal waqahuan
niños obedientes ‫-ط--ل--هذ-و-‬ ‫_____ م______ ‫-ط-ا- م-ذ-و-‬ -------------- ‫أطفال مهذبون‬ 0
a--fa--m-h-dhabun a_____ m_________ a-i-a- m-h-d-a-u- ----------------- atifal muhadhabun

Los ordenadores pueden reconstruir las palabras oídas

Leer la mente es un viejo sueño del hombre. A todos les gustaría saber lo que otra persona está pensando en un momento determinado. Este deseo sigue siendo eso, un sueño. Ni siquiera con la tecnología moderna podemos leer los pensamientos. Lo que los otros piensan seguirá siendo un misterio. ¡Pero lo que sí podemos saber es lo que los otros oyen! Así lo ha mostrado un experimento científico. Los investigadores lograron reconstruir palabras oídas. Con ese propósito analizaron las ondas cerebrales de los sujetos que participaron en el experimento. Cuando oímos algo, nuestro cerebro se activa. Se pone a procesar los sonidos oídos. Entonces se produce un cierta pauta de actividad. Este patrón puede ser registrado mediante unos electrodos. ¡Y este registro también se puede procesar! Y a través de un ordenador es posible convertirlo en un patrón de sonido. Así se puede identificar la palabra oída. Este principio funciona con todas las palabras. Cada palabra que oímos produce una señal determinada. Esta señal está siempre relacionada con el sonido de la palabra. Así que ‘solo’ es necesario traducirla en una señal acústica. Porque si se tiene el patrón sonoro se conoce la palabra. Durante el experimento, los sujetos oyeron auténticas palabras y seudopalabras. Esto es, una parte de las palabras oídas no existía. A pesar de lo cual también estas palabras podían ser reconstruidas. Las palabras conocidas podían ser expresadas por un ordenador. Era también posible mostrarlas simplemente en un monitor. Los científicos esperan ahora comprender mejor las señales lingüísticas. Así que el sueño de leer la mente continúa…