کتاب لغت

fa ‫دررستوران 1‬   »   tl Sa restawran 1

‫29 [بیست و نه]‬

‫دررستوران 1‬

‫دررستوران 1‬

29 [dalawampu’t siyam]

Sa restawran 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان تاگالوگ بازی بیشتر
‫آیا این میز خالی است؟‬ Libre na ba sa mesang ito? Libre na ba sa mesang ito? 1
‫لطفاً لیست غذا را به من بدهید.‬ Pakiusap, gusto ko po ng menu. / Puwede po makahingi ng menu? Pakiusap, gusto ko po ng menu. / Puwede po makahingi ng menu? 1
‫توصیه شما چیست؟‬ Ano ang iyong mairerekomenda? Ano ang iyong mairerekomenda? 1
‫یک آبجو مى خواهم.‬ Gusto ko ng serbesa. / Gusto ko ng bir. Gusto ko ng serbesa. / Gusto ko ng bir. 1
‫یک آب معدنی مى خواهم.‬ Gusto ko ng mineral na tubig. Gusto ko ng mineral na tubig. 1
‫یک آب پرتقال مى خواهم.‬ Gusto ko ng orange juice. Gusto ko ng orange juice. 1
‫یک قهوه مى خواهم.‬ Gusto ko ng kape. Gusto ko ng kape. 1
‫یک قهوه با شیر مى خواهم.‬ Gusto ko ng kape na may gatas. Gusto ko ng kape na may gatas. 1
‫با شکر، لطفآ ‬ May asukal, pakiusap. / Paki lagyan ng asukal, salamat. May asukal, pakiusap. / Paki lagyan ng asukal, salamat. 1
‫من چای می‌خواهم.‬ Gusto ko ng tsaa. Gusto ko ng tsaa. 1
‫من چای با لیمو می‌خواهم.‬ Gusto ko ng tsaa na may lemon. Gusto ko ng tsaa na may lemon. 1
‫من چای با شیر می‌خواهم.‬ Gusto ko ng tsaa na may gatas. Gusto ko ng tsaa na may gatas. 1
‫سیگار دارید؟‬ Mayroon po ba kayong mga sigarilyo? Mayroon po ba kayong mga sigarilyo? 1
‫زیرسیگاری دارید؟‬ Mayroon po ba kayong ashtray? Mayroon po ba kayong ashtray? 1
‫کبریت/فندک دارید؟‬ May lighter po ba kayo? May lighter po ba kayo? 1
‫من چنگال ندارم.‬ Kulang ako ng tinidor. Kulang ako ng tinidor. 1
‫من کارد ندارم.‬ Kulang ako ng kutsilyo. Kulang ako ng kutsilyo. 1
‫من قاشق ندارم.‬ Kulang ako ng kutsara. Kulang ako ng kutsara. 1

‫دستور زبان مانع از دروغ می شود!‬

‫هر زبانی دارای ویژگی های خاصی است.‬ ‫اما برخی از آنها دارای ویژگی هائی هستند که در سراسر جهان منحصر به فرد است.‬ ‫تریو یکی از این زبانهاست.‬ ‫تریو یک زبان بومی آمریکایی در جنوب آمریکا است.‬ ‫حدود 2،000 نفر در برزیل و سورینام به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫چه ویژگی خاصی در دستور زبان تریو وجود دارد.‬ ‫این زبان همیشه اهل زبان خود را وادار به راستگوئی می کند.‬ ‫وجود یک پسوند فعل به اصطلاح ناامیدانه در این زبان این کار را انجام می دهد.‬ ‫در زبان تریو این پسوند فعل به فعل اضافه می شود.‬ ‫و درستی یک جمله را مشخص می کند.‬ ‫یک مثال ساده می تواند چگونگی کار آن را دقیقا توضیح دهد.‬ ‫جمله کودک به مدرسه رفت را در نظر بگیرید. ‬ ‫در زبان تریو، گوینده باید یک پسوند فعل خاصی را به فعل اضافه کند.‬ ‫او می تواند با استفاده از این پسوند فعل اطلاع دهد که آیا خود او کودک را دیده است.‬ ‫او همچنین می تواند بگوید که این موضوع را از دیگران شنیده است.‬ ‫یا با استفاده از پسوند فعل می تواند بگوید که این موضوع دروغ است.‬ ‫بنابراین گوینده باید نسبت به گفته خود متعهد باشد.‬ ‫یعنی، او باید چگونگی درستی یک موضوع را اطلاع دهد.‬ ‫به این ترتیب او نمی تواند هیچ چیز را مخفی نگه دارد، یا آن را تغییر دهد.‬ ‫اگر یک گوینده تریو پسوند فعل را حذف کند، یکی دروغگو تلقی می شود.‬ ‫در سورینام زبان رسمی هلندی است.‬ ‫ترجمه از هلندی را به زبان تریو اغلب گیج کننده است.‬ ‫زیرا اکثر زبان ها دقّت بسیار کمتری دارند.‬ ‫آنها به گویندگان این امکان را می دهند که مبهم صحبت کنند.‬ ‫بنابراین، مترجمان شفاهی همیشه به آنچه می گویند تعهدی ندارند.‬ ‫در نتیجه، تبادل اطلاعات با گویندهان زبان تریو دشوار است.‬ ‫شاید پسوند ناامیدانه فعل در زبان های دیگر هم مفید باشد!‬ ‫و نه تنها در زبان سیاست ...‬