کتاب لغت

fa ‫دررستوران 1‬   »   ur ‫ریسٹورانٹ 1 میں‬

‫29 [بیست و نه]‬

‫دررستوران 1‬

‫دررستوران 1‬

‫29 [انتیس]‬

unatees

‫ریسٹورانٹ 1 میں‬

restaurant mein

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫آیا این میز خالی است؟‬ ‫کیا یہ میز خالی ہے؟‬ ‫کیا یہ میز خالی ہے؟‬ 1
kya --h-ma-z -h---i --i? kya yeh maiz khaali hai?
‫لطفاً لیست غذا را به من بدهید.‬ ‫مجھے مینو چاہیے‬ ‫مجھے مینو چاہیے‬ 1
mu--e-meino---ah-ye mujhe meino chahiye
‫توصیه شما چیست؟‬ ‫آپ مجھے کیا مشورہ دیں گے؟‬ ‫آپ مجھے کیا مشورہ دیں گے؟‬ 1
a------he -ya mah----- den-g-? aap mujhe kya mahswara den ge?
‫یک آبجو مى خواهم.‬ ‫مجھے ایک بئیر چاہیے‬ ‫مجھے ایک بئیر چاہیے‬ 1
muj-e-a-k -eer-c-ahi-e mujhe aik beer chahiye
‫یک آب معدنی مى خواهم.‬ ‫مجھے پانی / منرل واٹر چاہیے‬ ‫مجھے پانی / منرل واٹر چاہیے‬ 1
m-jh---a-- c-ah--e mujhe pani chahiye
‫یک آب پرتقال مى خواهم.‬ ‫مجھے اورنج جوس چاہیے‬ ‫مجھے اورنج جوس چاہیے‬ 1
mu--e---a--e --i-e cha--ye mujhe orange juice chahiye
‫یک قهوه مى خواهم.‬ ‫مجھے کافی چاہیے‬ ‫مجھے کافی چاہیے‬ 1
m--he--aafi-c---iye mujhe kaafi chahiye
‫یک قهوه با شیر مى خواهم.‬ ‫مجھے کافی دودھ کے ساتھ چاہیے‬ ‫مجھے کافی دودھ کے ساتھ چاہیے‬ 1
m-j-- k-a-i--ood---e-s--h-chahi-e mujhe kaafi doodh ke sath chahiye
‫با شکر، لطفآ ‫شکر کے ساتھ پلیز‬ ‫شکر کے ساتھ پلیز‬ 1
s--k-- k----th p-z-zz shukar ke sath plzzzz
‫من چای می‌خواهم.‬ ‫مجھے ایک چائے چاہیے‬ ‫مجھے ایک چائے چاہیے‬ 1
m--he ai--c---e--h----e mujhe aik chaye chahiye
‫من چای با لیمو می‌خواهم.‬ ‫مجھے ایک چائے لیمن / لیموں کے ساتھ چاہیے‬ ‫مجھے ایک چائے لیمن / لیموں کے ساتھ چاہیے‬ 1
m--h--aik--h-ye---mo- k- -ath -ha---e mujhe aik chaye lemon ke sath chahiye
‫من چای با شیر می‌خواهم.‬ ‫مجھے ایک چائے دودھ کے ساتھ چاہیے‬ ‫مجھے ایک چائے دودھ کے ساتھ چاہیے‬ 1
mu------k -hay- -oo----e---th-ch--i-e mujhe aik chaye doodh ke sath chahiye
‫سیگار دارید؟‬ ‫کیا آپ کے پاس سگریٹ ہیں؟‬ ‫کیا آپ کے پاس سگریٹ ہیں؟‬ 1
kya---- k- --as-ci-r-tte--a-n? kya aap ke paas cigrette hain?
‫زیرسیگاری دارید؟‬ ‫کیا آپ کے پاس ایش ٹرے ہے؟‬ ‫کیا آپ کے پاس ایش ٹرے ہے؟‬ 1
kya --- -e -a-s----- -a-? kya aap ke paas aish hai?
‫کبریت/فندک دارید؟‬ ‫کیا آپ کے پاس لائٹر ہے؟‬ ‫کیا آپ کے پاس لائٹر ہے؟‬ 1
k-a aa---e paa----g-t---ha-? kya aap ke paas lighter hai?
‫من چنگال ندارم.‬ ‫میرے پاس کانٹا نہیں ہے‬ ‫میرے پاس کانٹا نہیں ہے‬ 1
m-r---aas k-an---n-hi -ai mere paas kaanta nahi hai
‫من کارد ندارم.‬ ‫میرے پاس چاقو نہیں ہے‬ ‫میرے پاس چاقو نہیں ہے‬ 1
me-e-p-as-c-a-ko-n-----ai mere paas chaako nahi hai
‫من قاشق ندارم.‬ ‫میرے پاس چمچہ نہیں ہے‬ ‫میرے پاس چمچہ نہیں ہے‬ 1
m--e-p-a----am--a -a-- -ai mere paas chamcha nahi hai

‫دستور زبان مانع از دروغ می شود!‬

‫هر زبانی دارای ویژگی های خاصی است.‬ ‫اما برخی از آنها دارای ویژگی هائی هستند که در سراسر جهان منحصر به فرد است.‬ ‫تریو یکی از این زبانهاست.‬ ‫تریو یک زبان بومی آمریکایی در جنوب آمریکا است.‬ ‫حدود 2،000 نفر در برزیل و سورینام به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫چه ویژگی خاصی در دستور زبان تریو وجود دارد.‬ ‫این زبان همیشه اهل زبان خود را وادار به راستگوئی می کند.‬ ‫وجود یک پسوند فعل به اصطلاح ناامیدانه در این زبان این کار را انجام می دهد.‬ ‫در زبان تریو این پسوند فعل به فعل اضافه می شود.‬ ‫و درستی یک جمله را مشخص می کند.‬ ‫یک مثال ساده می تواند چگونگی کار آن را دقیقا توضیح دهد.‬ ‫جمله کودک به مدرسه رفت را در نظر بگیرید. ‬ ‫در زبان تریو، گوینده باید یک پسوند فعل خاصی را به فعل اضافه کند.‬ ‫او می تواند با استفاده از این پسوند فعل اطلاع دهد که آیا خود او کودک را دیده است.‬ ‫او همچنین می تواند بگوید که این موضوع را از دیگران شنیده است.‬ ‫یا با استفاده از پسوند فعل می تواند بگوید که این موضوع دروغ است.‬ ‫بنابراین گوینده باید نسبت به گفته خود متعهد باشد.‬ ‫یعنی، او باید چگونگی درستی یک موضوع را اطلاع دهد.‬ ‫به این ترتیب او نمی تواند هیچ چیز را مخفی نگه دارد، یا آن را تغییر دهد.‬ ‫اگر یک گوینده تریو پسوند فعل را حذف کند، یکی دروغگو تلقی می شود.‬ ‫در سورینام زبان رسمی هلندی است.‬ ‫ترجمه از هلندی را به زبان تریو اغلب گیج کننده است.‬ ‫زیرا اکثر زبان ها دقّت بسیار کمتری دارند.‬ ‫آنها به گویندگان این امکان را می دهند که مبهم صحبت کنند.‬ ‫بنابراین، مترجمان شفاهی همیشه به آنچه می گویند تعهدی ندارند.‬ ‫در نتیجه، تبادل اطلاعات با گویندهان زبان تریو دشوار است.‬ ‫شاید پسوند ناامیدانه فعل در زبان های دیگر هم مفید باشد!‬ ‫و نه تنها در زبان سیاست ...‬