کتاب لغت

fa ‫دررستوران 1‬   »   sr У ресторану 1

‫29 [بیست و نه]‬

‫دررستوران 1‬

‫دررستوران 1‬

29 [двадесет и девет]

29 [dvadeset i devet]

У ресторану 1

U restoranu 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی صربی بازی بیشتر
‫آیا این میز خالی است؟‬ Да ли је сто слободан? Да ли је сто слободан? 1
Da -i ---st--sl--od-n? Da li je sto slobodan?
‫لطفاً لیست غذا را به من بدهید.‬ Молим Вас, хтео / хтела бих јеловник. Молим Вас, хтео / хтела бих јеловник. 1
M---m---s,-hteo -----l- bi-----ovni-. Molim Vas, hteo / htela bih jelovnik.
‫توصیه شما چیست؟‬ Шта можете препоручити? Шта можете препоручити? 1
Š-a m-že-- p--p-r-č--i? Šta možete preporučiti?
‫یک آبجو مى خواهم.‬ Радо бих пиво. Радо бих пиво. 1
R-do -i--piv-. Rado bih pivo.
‫یک آب معدنی مى خواهم.‬ Радо бих минералну воду. Радо бих минералну воду. 1
R----bih-m-ner-ln- -od-. Rado bih mineralnu vodu.
‫یک آب پرتقال مى خواهم.‬ Радо бих сок од поморанџе. Радо бих сок од поморанџе. 1
Ra-- --- s-- -- pomo-and-e. Rado bih sok od pomorandže.
‫یک قهوه مى خواهم.‬ Радо бих кафу. Радо бих кафу. 1
R--o-b-- -af-. Rado bih kafu.
‫یک قهوه با شیر مى خواهم.‬ Радо бих кафу са млеком. Радо бих кафу са млеком. 1
R-d--b-h ka-- sa m-ekom. Rado bih kafu sa mlekom.
‫با شکر، لطفآ ‬ Са шећером, молим. Са шећером, молим. 1
S- šec--r-m--m---m. Sa šećerom, molim.
‫من چای می‌خواهم.‬ Хтео / хтела бих чај. Хтео / хтела бих чај. 1
Ht-o-/--t--a-bi--ča-. Hteo / htela bih čaj.
‫من چای با لیمو می‌خواهم.‬ Хтео / хтела бих чај са лимуном. Хтео / хтела бих чај са лимуном. 1
Ht-o-- --el- bih č-j s- l-m-no-. Hteo / htela bih čaj sa limunom.
‫من چای با شیر می‌خواهم.‬ Хтео / хтела бих чај са млеком. Хтео / хтела бих чај са млеком. 1
H-e- / ht----b-h-č-j sa --ekom. Hteo / htela bih čaj sa mlekom.
‫سیگار دارید؟‬ Имате ли цигарете? Имате ли цигарете? 1
I-a-e -i-cig---te? Imate li cigarete?
‫زیرسیگاری دارید؟‬ Имате ли пепељару? Имате ли пепељару? 1
I---e--i -e-eljar-? Imate li pepeljaru?
‫کبریت/فندک دارید؟‬ Имате ли ватре? Имате ли ватре? 1
Im--e -i vatre? Imate li vatre?
‫من چنگال ندارم.‬ Недостаје ми виљушка. Недостаје ми виљушка. 1
N-d--ta-e m------u---. Nedostaje mi viljuška.
‫من کارد ندارم.‬ Недостаје ми нож. Недостаје ми нож. 1
N-dos--je-mi-nož. Nedostaje mi nož.
‫من قاشق ندارم.‬ Недостаје ми кашика. Недостаје ми кашика. 1
Ne-----je--i--aš-k-. Nedostaje mi kašika.

‫دستور زبان مانع از دروغ می شود!‬

‫هر زبانی دارای ویژگی های خاصی است.‬ ‫اما برخی از آنها دارای ویژگی هائی هستند که در سراسر جهان منحصر به فرد است.‬ ‫تریو یکی از این زبانهاست.‬ ‫تریو یک زبان بومی آمریکایی در جنوب آمریکا است.‬ ‫حدود 2،000 نفر در برزیل و سورینام به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫چه ویژگی خاصی در دستور زبان تریو وجود دارد.‬ ‫این زبان همیشه اهل زبان خود را وادار به راستگوئی می کند.‬ ‫وجود یک پسوند فعل به اصطلاح ناامیدانه در این زبان این کار را انجام می دهد.‬ ‫در زبان تریو این پسوند فعل به فعل اضافه می شود.‬ ‫و درستی یک جمله را مشخص می کند.‬ ‫یک مثال ساده می تواند چگونگی کار آن را دقیقا توضیح دهد.‬ ‫جمله کودک به مدرسه رفت را در نظر بگیرید. ‬ ‫در زبان تریو، گوینده باید یک پسوند فعل خاصی را به فعل اضافه کند.‬ ‫او می تواند با استفاده از این پسوند فعل اطلاع دهد که آیا خود او کودک را دیده است.‬ ‫او همچنین می تواند بگوید که این موضوع را از دیگران شنیده است.‬ ‫یا با استفاده از پسوند فعل می تواند بگوید که این موضوع دروغ است.‬ ‫بنابراین گوینده باید نسبت به گفته خود متعهد باشد.‬ ‫یعنی، او باید چگونگی درستی یک موضوع را اطلاع دهد.‬ ‫به این ترتیب او نمی تواند هیچ چیز را مخفی نگه دارد، یا آن را تغییر دهد.‬ ‫اگر یک گوینده تریو پسوند فعل را حذف کند، یکی دروغگو تلقی می شود.‬ ‫در سورینام زبان رسمی هلندی است.‬ ‫ترجمه از هلندی را به زبان تریو اغلب گیج کننده است.‬ ‫زیرا اکثر زبان ها دقّت بسیار کمتری دارند.‬ ‫آنها به گویندگان این امکان را می دهند که مبهم صحبت کنند.‬ ‫بنابراین، مترجمان شفاهی همیشه به آنچه می گویند تعهدی ندارند.‬ ‫در نتیجه، تبادل اطلاعات با گویندهان زبان تریو دشوار است.‬ ‫شاید پسوند ناامیدانه فعل در زبان های دیگر هم مفید باشد!‬ ‫و نه تنها در زبان سیاست ...‬