کتاب لغت

fa ‫دررستوران 1‬   »   mr उपाहारगृहात १

‫29 [بیست و نه]‬

‫دررستوران 1‬

‫دررستوران 1‬

२९ [एकोणतीस]

29 [Ēkōṇatīsa]

उपाहारगृहात १

upāhāragr̥hāta 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مراتی بازی بیشتر
‫آیا این میز خالی است؟‬ हे टेबल आरक्षित आहे का? हे टेबल आरक्षित आहे का? 1
h----b-----r-kṣ-ta-ā-ē--ā? hē ṭēbala ārakṣita āhē kā?
‫لطفاً لیست غذا را به من بدهید.‬ कृपया मेन्यू द्या. कृपया मेन्यू द्या. 1
Kr---y---ē-'yū -y-. Kr̥payā mēn'yū dyā.
‫توصیه شما چیست؟‬ आपण कुठल्या पदार्थांची शिफारस कराल? आपण कुठल्या पदार्थांची शिफारस कराल? 1
Ā-a-a-kuṭ-al-ā p--ā-t--n--ī-śi---ra-a --r-la? Āpaṇa kuṭhalyā padārthān̄cī śiphārasa karāla?
‫یک آبجو مى خواهم.‬ मला एक बीयर पाहिजे. मला एक बीयर पाहिजे. 1
M--ā --a -ī-ara pā---ē. Malā ēka bīyara pāhijē.
‫یک آب معدنی مى خواهم.‬ मला मिनरल वॉटर पाहिजे. मला मिनरल वॉटर पाहिजे. 1
M--ā -i----------a-a --h---. Malā minarala vŏṭara pāhijē.
‫یک آب پرتقال مى خواهم.‬ मला संत्र्याचा रस पाहिजे. मला संत्र्याचा रस पाहिजे. 1
M--- --n---ā-ā---s----hij-. Malā santryācā rasa pāhijē.
‫یک قهوه مى خواهم.‬ मला कॉफी पाहिजे. मला कॉफी पाहिजे. 1
Ma-ā-kŏ-----āh-j-. Malā kŏphī pāhijē.
‫یک قهوه با شیر مى خواهم.‬ मला दूध घालून कॉफी पाहिजे. मला दूध घालून कॉफी पाहिजे. 1
Mal- dū-h----ā-ū-a--ŏph- -ā-i--. Malā dūdha ghālūna kŏphī pāhijē.
‫با شکر، لطفآ कृपया साखर घालून. कृपया साखर घालून. 1
K-̥p-yā-s--h-r---hā-ūna. Kr̥payā sākhara ghālūna.
‫من چای می‌خواهم.‬ मला चहा पाहिजे. मला चहा पाहिजे. 1
Ma----ah--p--i-ē. Malā cahā pāhijē.
‫من چای با لیمو می‌خواهم.‬ मला लिंबू घालून चहा पाहिजे. मला लिंबू घालून चहा पाहिजे. 1
M--ā--im---g--lūna-ca-ā -ā-ij-. Malā limbū ghālūna cahā pāhijē.
‫من چای با شیر می‌خواهم.‬ मला दूध घालून चहा पाहिजे. मला दूध घालून चहा पाहिजे. 1
M-lā-dūd-a---ālū-a--ahā--āhijē. Malā dūdha ghālūna cahā pāhijē.
‫سیگار دارید؟‬ आपल्याकडे सिगारेट आहे का? आपल्याकडे सिगारेट आहे का? 1
Ā--ly-ka-ē -i-------āhē kā? Āpalyākaḍē sigārēṭa āhē kā?
‫زیرسیگاری دارید؟‬ आपल्याकडे राखदाणी आहे का? आपल्याकडे राखदाणी आहे का? 1
Āp-lyā-aḍ---āk-a---ī --ē kā? Āpalyākaḍē rākhadāṇī āhē kā?
‫کبریت/فندک دارید؟‬ आपल्याकडे पेटवण्यासाठी काडी आहे का? आपल्याकडे पेटवण्यासाठी काडी आहे का? 1
Ā-aly---ḍē--ē-a---yā-āṭh- --ḍī-āh- -ā? Āpalyākaḍē pēṭavaṇyāsāṭhī kāḍī āhē kā?
‫من چنگال ندارم.‬ माझ्याकडे काटा नाही आहे. माझ्याकडे काटा नाही आहे. 1
M---yāk-ḍē -ā-ā-n-hī-ā--. Mājhyākaḍē kāṭā nāhī āhē.
‫من کارد ندارم.‬ माझ्याकडे सुरी नाही आहे. माझ्याकडे सुरी नाही आहे. 1
Mā-h--k-ḍ- -u-ī n--- āh-. Mājhyākaḍē surī nāhī āhē.
‫من قاشق ندارم.‬ माझ्याकडे चमचा नाही आहे. माझ्याकडे चमचा नाही आहे. 1
M--h--k--ē--a--c--n-hī--hē. Mājhyākaḍē camacā nāhī āhē.

‫دستور زبان مانع از دروغ می شود!‬

‫هر زبانی دارای ویژگی های خاصی است.‬ ‫اما برخی از آنها دارای ویژگی هائی هستند که در سراسر جهان منحصر به فرد است.‬ ‫تریو یکی از این زبانهاست.‬ ‫تریو یک زبان بومی آمریکایی در جنوب آمریکا است.‬ ‫حدود 2،000 نفر در برزیل و سورینام به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫چه ویژگی خاصی در دستور زبان تریو وجود دارد.‬ ‫این زبان همیشه اهل زبان خود را وادار به راستگوئی می کند.‬ ‫وجود یک پسوند فعل به اصطلاح ناامیدانه در این زبان این کار را انجام می دهد.‬ ‫در زبان تریو این پسوند فعل به فعل اضافه می شود.‬ ‫و درستی یک جمله را مشخص می کند.‬ ‫یک مثال ساده می تواند چگونگی کار آن را دقیقا توضیح دهد.‬ ‫جمله کودک به مدرسه رفت را در نظر بگیرید. ‬ ‫در زبان تریو، گوینده باید یک پسوند فعل خاصی را به فعل اضافه کند.‬ ‫او می تواند با استفاده از این پسوند فعل اطلاع دهد که آیا خود او کودک را دیده است.‬ ‫او همچنین می تواند بگوید که این موضوع را از دیگران شنیده است.‬ ‫یا با استفاده از پسوند فعل می تواند بگوید که این موضوع دروغ است.‬ ‫بنابراین گوینده باید نسبت به گفته خود متعهد باشد.‬ ‫یعنی، او باید چگونگی درستی یک موضوع را اطلاع دهد.‬ ‫به این ترتیب او نمی تواند هیچ چیز را مخفی نگه دارد، یا آن را تغییر دهد.‬ ‫اگر یک گوینده تریو پسوند فعل را حذف کند، یکی دروغگو تلقی می شود.‬ ‫در سورینام زبان رسمی هلندی است.‬ ‫ترجمه از هلندی را به زبان تریو اغلب گیج کننده است.‬ ‫زیرا اکثر زبان ها دقّت بسیار کمتری دارند.‬ ‫آنها به گویندگان این امکان را می دهند که مبهم صحبت کنند.‬ ‫بنابراین، مترجمان شفاهی همیشه به آنچه می گویند تعهدی ندارند.‬ ‫در نتیجه، تبادل اطلاعات با گویندهان زبان تریو دشوار است.‬ ‫شاید پسوند ناامیدانه فعل در زبان های دیگر هم مفید باشد!‬ ‫و نه تنها در زبان سیاست ...‬