کتاب لغت

fa ‫دررستوران 1‬   »   be У рэстаране 1

‫29 [بیست و نه]‬

‫دررستوران 1‬

‫دررستوران 1‬

29 [дваццаць дзевяць]

29 [dvatstsats’ dzevyats’]

У рэстаране 1

U restarane 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫آیا این میز خالی است؟‬ Гэты столік свабодны? Гэты столік свабодны? 1
G--y-s---і-----bod--? Gety stolіk svabodny?
‫لطفاً لیست غذا را به من بدهید.‬ Я хацеў бы / хацела бы паглядзець меню. Я хацеў бы / хацела бы паглядзець меню. 1
Y- k--t-eu-b- /-kh-t-e-a----p-g---d-et---m-n-u. Ya khatseu by / khatsela by paglyadzets’ menyu.
‫توصیه شما چیست؟‬ Што Вы можаце параіць? Што Вы можаце параіць? 1
S--- V- --z-a-s----raіt--? Shto Vy mozhatse paraіts’?
‫یک آبجو مى خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы куфель піва. Я хацеў бы / хацела бы куфель піва. 1
Ya -ha-seu-b--/ kh--------y-kuf-l’----a. Ya khatseu by / khatsela by kufel’ pіva.
‫یک آب معدنی مى خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы шклянку мінеральнай вады. Я хацеў бы / хацела бы шклянку мінеральнай вады. 1
Y--kh---eu ---/ ---tse-- b- -hk---nk- ----ra-’--y-vady. Ya khatseu by / khatsela by shklyanku mіneral’nay vady.
‫یک آب پرتقال مى خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы шклянку апельсінавага соку. Я хацеў бы / хацела бы шклянку апельсінавага соку. 1
Ya-k-at-----y - --at--la b----kly-nk--apel’-іn-v--a soku. Ya khatseu by / khatsela by shklyanku apel’sіnavaga soku.
‫یک قهوه مى خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы. Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы. 1
Y--k-a--eu-b-----hat-ela-b- k-b-------av-. Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy.
‫یک قهوه با شیر مى خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком. Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком. 1
Y---ha-----by ---h--se------kuba--a- k--y z -a--k--. Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy z malakom.
‫با شکر، لطفآ З цукрам, калі ласка! З цукрам, калі ласка! 1
Z-t--kr-m,-k-lі -as--! Z tsukram, kalі laska!
‫من چای می‌خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты. Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты. 1
Ya -h-ts-u -- / k------a-b----b-- ga--at-. Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty.
‫من چای با لیمو می‌خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам. Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам. 1
Ya-khat-eu-by-/---a-se-a by kubak---r-aty z---mo---. Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z lіmonam.
‫من چای با شیر می‌خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком. Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком. 1
Ya---atseu--y / -hat--l--by --b-- gar--ty z----ako-. Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z malakom.
‫سیگار دارید؟‬ У Вас ёсць цыгарэты? У Вас ёсць цыгарэты? 1
U-V-- yo--s’-ts--a-e--? U Vas yosts’ tsygarety?
‫زیرسیگاری دارید؟‬ У Вас ёсць попельніца? У Вас ёсць попельніца? 1
U---s------’ p--e--n-t--? U Vas yosts’ popel’nіtsa?
‫کبریت/فندک دارید؟‬ Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? 1
T---n--zn---z---t-a u Vas -r----yts’? Tsі ne znoydzetstsa u Vas prykuryts’?
‫من چنگال ندارم.‬ У мяне няма відэльца. У мяне няма відэльца. 1
U -yane---ama v--el--sa. U myane nyama vіdel’tsa.
‫من کارد ندارم.‬ У мяне няма нажа. У мяне няма нажа. 1
U myane-ny-m- ---h-. U myane nyama nazha.
‫من قاشق ندارم.‬ У мяне няма лыжкі. У мяне няма лыжкі. 1
U m-an---------yzh--. U myane nyama lyzhkі.

‫دستور زبان مانع از دروغ می شود!‬

‫هر زبانی دارای ویژگی های خاصی است.‬ ‫اما برخی از آنها دارای ویژگی هائی هستند که در سراسر جهان منحصر به فرد است.‬ ‫تریو یکی از این زبانهاست.‬ ‫تریو یک زبان بومی آمریکایی در جنوب آمریکا است.‬ ‫حدود 2،000 نفر در برزیل و سورینام به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫چه ویژگی خاصی در دستور زبان تریو وجود دارد.‬ ‫این زبان همیشه اهل زبان خود را وادار به راستگوئی می کند.‬ ‫وجود یک پسوند فعل به اصطلاح ناامیدانه در این زبان این کار را انجام می دهد.‬ ‫در زبان تریو این پسوند فعل به فعل اضافه می شود.‬ ‫و درستی یک جمله را مشخص می کند.‬ ‫یک مثال ساده می تواند چگونگی کار آن را دقیقا توضیح دهد.‬ ‫جمله کودک به مدرسه رفت را در نظر بگیرید. ‬ ‫در زبان تریو، گوینده باید یک پسوند فعل خاصی را به فعل اضافه کند.‬ ‫او می تواند با استفاده از این پسوند فعل اطلاع دهد که آیا خود او کودک را دیده است.‬ ‫او همچنین می تواند بگوید که این موضوع را از دیگران شنیده است.‬ ‫یا با استفاده از پسوند فعل می تواند بگوید که این موضوع دروغ است.‬ ‫بنابراین گوینده باید نسبت به گفته خود متعهد باشد.‬ ‫یعنی، او باید چگونگی درستی یک موضوع را اطلاع دهد.‬ ‫به این ترتیب او نمی تواند هیچ چیز را مخفی نگه دارد، یا آن را تغییر دهد.‬ ‫اگر یک گوینده تریو پسوند فعل را حذف کند، یکی دروغگو تلقی می شود.‬ ‫در سورینام زبان رسمی هلندی است.‬ ‫ترجمه از هلندی را به زبان تریو اغلب گیج کننده است.‬ ‫زیرا اکثر زبان ها دقّت بسیار کمتری دارند.‬ ‫آنها به گویندگان این امکان را می دهند که مبهم صحبت کنند.‬ ‫بنابراین، مترجمان شفاهی همیشه به آنچه می گویند تعهدی ندارند.‬ ‫در نتیجه، تبادل اطلاعات با گویندهان زبان تریو دشوار است.‬ ‫شاید پسوند ناامیدانه فعل در زبان های دیگر هم مفید باشد!‬ ‫و نه تنها در زبان سیاست ...‬