کتاب لغت

fa ‫زمان گذشته 2‬   »   tl Pangnagdaan 2

‫82 [هشتاد و دو]‬

‫زمان گذشته 2‬

‫زمان گذشته 2‬

82 [walumpu’t dalawa]

Pangnagdaan 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان تاگالوگ بازی بیشتر
‫آیا مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟‬ Kailangan mo bang tumawag ng ambulansya? Kailangan mo bang tumawag ng ambulansya? 1
‫آیا مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟‬ Kailangan mo bang tawagan ang doktor? Kailangan mo bang tawagan ang doktor? 1
‫آیا مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟‬ Kailangan mo bang tawagan ang pulisya? Kailangan mo bang tawagan ang pulisya? 1
‫ شما شماره تلفن اش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ Mayroon ka bang numero ng telepono? Mayroon ako nito ngayon lang. Mayroon ka bang numero ng telepono? Mayroon ako nito ngayon lang. 1
‫ شما آدرسش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ Mayroon ka bang address? Mayroon ako nito ngayon lang. Mayroon ka bang address? Mayroon ako nito ngayon lang. 1
‫ شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ Nasayo ba ang mapa ng lungsod? Hawak ko kanina lang. Nasayo ba ang mapa ng lungsod? Hawak ko kanina lang. 1
‫او (مرد) سر وقت آمد؟ او (مرد) نتوانست سر وقت بیاید.‬ Dumating ba siya sa tamang oras? Hindi siya makarating sa tamang oras. Dumating ba siya sa tamang oras? Hindi siya makarating sa tamang oras. 1
‫او (مرد) راه را پیدا کرد؟ او (مرد) نتوانست راه را پیدا کند.‬ Nahanap ba niya ang daan? Hindi niya mahanap ang daan. Nahanap ba niya ang daan? Hindi niya mahanap ang daan. 1
‫او (مرد) حرف تو را متوجه شد؟ او (مرد) نتوانست حرف مرا بفهمد.‬ Naintindihan ka ba niya? Hindi niya ako maintindihan. Naintindihan ka ba niya? Hindi niya ako maintindihan. 1
‫چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟‬ Bakit hindi ka nakauwi sa tamang oras? Bakit hindi ka nakauwi sa tamang oras? 1
‫چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟‬ Bakit hindi mo nahanap ang daan? Bakit hindi mo nahanap ang daan? 1
‫چرا تو نتوانستی حرف هایش را بفهمی؟‬ Bakit hindi mo siya naintindihan? Bakit hindi mo siya naintindihan? 1
‫من نتوانستم بموقع بیایم چون هیچ اتوبوسی حرکت نمی‌کرد.‬ Hindi ako nakarating sa tamang oras dahil walang bus. Hindi ako nakarating sa tamang oras dahil walang bus. 1
‫من نتوانستم راه را پیدا کنم چون نقشه شهر را نداشتم.‬ Naligaw ako dahil wala akong mapa. Naligaw ako dahil wala akong mapa. 1
‫من حرفش را نفهمیدم چون صدای آهنگ بلند بود.‬ Hindi ko siya naintindihan dahil napakalakas ng musika. Hindi ko siya naintindihan dahil napakalakas ng musika. 1
‫من مجبور بودم تاکسی سوار شوم.‬ Kailangan kong sumakay ng taxi. Kailangan kong sumakay ng taxi. 1
‫من مجبور بودم نقشه شهر بخرم.‬ Kailangan kong bumili ng mapa ng lungsod. Kailangan kong bumili ng mapa ng lungsod. 1
‫من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.‬ Kailangan kong patayin ang radyo. Kailangan kong patayin ang radyo. 1

‫زبان های خارجی را در خارج از کشور بهتر بیاموزید!‬

‫بزرگسالان زبان را به آسانی کودکان نمی آموزند.‬ ‫مغز آنها به طور کامل تکامل یافته است.‬ ‫بنابراین، دیگر نمی تواند شبکه های جدید را به راحتی ایجاد کند.‬ ‫اما هنوز می تواند به عنوان یک بزرگسال زبان را به خوبی بیاموزد!‬ ‫برای انجام این کار، باید به کشوری که در آن به این زبان صحبت می شود سفر کند.‬ ‫زبان خارجی را می توان در خارج از کشور بهتر آموخت.‬ ‫کسانی که این کار را کرده اند می دانند.‬ ‫هر کس زبان جدید را در محیط طبیعی خود بهتر می آموزد.‬ ‫یک مطالعه جدید به یک نتیجه جالب رسیده است.‬ ‫این نشان می دهد که افراد زبان جدید را به طور متفاوتی در خارج از کشور می آموزند!‬ ‫مغز می تواند زبان خارجی را مانند زبان مادری پردازش کند.‬ ‫محقّقان مدّتها معتقد بودند که فرایندهای یادگیری متفاوتی وجود دارد.‬ ‫آکنون به نظر می رسد که یک تجربه این امر را ثابت کرده است.‬ ‫یک گروه از افراد تحت آزمایش، می بایست یک زبان ساختگی را بیاموزند.‬ ‫تعدادی از این افراد روش های معمول را انتخاب کردند.‬ ‫سایرین آن را در یک موقعیت شبیه سازی شده در خارج از کشور آموختند.‬ ‫این افراد تحت ازمایش می بایست خود را در یک محیط خارجی تصوّر کنند.‬ ‫کسانی که با آنها تماس داشتند، به زبان جدید صحبت می کردند.‬ ‫بنابراین، افراد تحت آزمایش این گروه دانش آموزان معمولی زبان نبودند.‬ ‫آنها متعلّق به یک جامعه ناآشنا بودند.‬ ‫به این ترتیب آنها ناچار شدند تا به سرعت برای یادگیری زبان جدید درخواست کمک کنند.‬ ‫پس از مدّتی از افراد تحت آزمایش امتحان گرفته شد.‬ ‫هر دو گروه نشان دادند، که دانش یکسانی از این زبان جدید کسب کرده اند.‬ ‫اما مغز آنها زبان خارجی را به طور متفاوتی پردازش کرده بود!‬ ‫کسانی که در "خارج از کشور " زبان را یاد گرفته بودند، فعّالیت های مغزی قابلتوجّهی از خود نشان دادند.‬ ‫مغز آنها دستور زبان زبان خارجی را مانند زبان بومی خود پردازش کرده بود.‬ ‫مکانیسم های مشابهی در افراد بومی دیده شد.‬ ‫یاد گرفتن زبان در خارج از کشور بهترین و موثر ترین شکل یادگیری است!‬