کتاب لغت

fa ‫دررستوران 1‬   »   ar ‫فى المطعم 1‬

‫29 [بیست و نه]‬

‫دررستوران 1‬

‫دررستوران 1‬

‫29 [تسعة وعشرون]

29 [tsieat waeashruna]

‫فى المطعم 1‬

Fī al-maṭʿam 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫آیا این میز خالی است؟‬ ‫هل هذه الطاولة شاغرة؟ ‫هل هذه الطاولة شاغرة؟ 1
Hal-----i----l-ṭāwila---āghira? Hal hādhihi al-ṭāwila shāghira?
‫لطفاً لیست غذا را به من بدهید.‬ أريد لائحة الطعام من فضلك. أريد لائحة الطعام من فضلك. 1
ʾ--ī-- -ā-iḥ----l--aʿām --n----l-k. ʾUrīdu lāʾiḥat al-ṭaʿām min faḍlik.
‫توصیه شما چیست؟‬ ‫بما تنصحني؟ ‫بما تنصحني؟ 1
B----tan--a--n-? Bimā tanaṣaḥunī?
‫یک آبجو مى خواهم.‬ ‫أريد كأساً من الجعة. ‫أريد كأساً من الجعة. 1
ʾU---- --ʾ--n -i- al-----. ʾUrīdu kāʾsan min al-jīʿa.
‫یک آب معدنی مى خواهم.‬ ‫أريد مياه معدنية. ‫أريد مياه معدنية. 1
ʾ----- ---an m-ʿ-ani-y--. ʾUrīdu māʾan maʿdaniyyan.
‫یک آب پرتقال مى خواهم.‬ أريد عصير برتقال. أريد عصير برتقال. 1
ʾ-r--- ʿa-ī- --rt----. ʾUrīdu ʿaṣīr burtuqāl.
‫یک قهوه مى خواهم.‬ أريد قهوة. أريد قهوة. 1
ʾU-īd- q-h--. ʾUrīdu qahwa.
‫یک قهوه با شیر مى خواهم.‬ أريد قهوة مع الحليب. أريد قهوة مع الحليب. 1
ʾU-ī-u ---wa -a-a--l--a-īb. ʾUrīdu qahwa maʿa al-ḥalīb.
‫با شکر، لطفآ مع السكر من فضلك. مع السكر من فضلك. 1
Ma-a-----u-kar -in-faḍ-ik. Maʿa al-sukkar min faḍlik.
‫من چای می‌خواهم.‬ أريد شاي. أريد شاي. 1
ʾUr-du -h--. ʾUrīdu shāy.
‫من چای با لیمو می‌خواهم.‬ أريد شاي بالليمون. أريد شاي بالليمون. 1
ʾUr-du -hā- b----a-mūn. ʾUrīdu shāy bil-laymūn.
‫من چای با شیر می‌خواهم.‬ أريد شاي مع الحليب. أريد شاي مع الحليب. 1
ʾ--īdu-s-ā---a-- a---alīb. ʾUrīdu shāy maʿa al-ḥalīb.
‫سیگار دارید؟‬ هل لديك سجائر؟ هل لديك سجائر؟ 1
H-l-l-dayk- -i-ār-t? Hal ladayka sijārāt?
‫زیرسیگاری دارید؟‬ هل لديك منفضة سجائر؟ هل لديك منفضة سجائر؟ 1
H-l --day---man--ḍ-t--i-ā-āt? Hal ladayka manfaḍat sijārāt?
‫کبریت/فندک دارید؟‬ هل لديك ولاعة؟ هل لديك ولاعة؟ 1
H-- --dayk- -al--a? Hal ladayka walāʿa?
‫من چنگال ندارم.‬ ‫تنقصني شوكة. ‫تنقصني شوكة. 1
T-n--ṣ-nī ---w--h. Tanquṣunī shawkah.
‫من کارد ندارم.‬ ‫ينقصني سكين. ‫ينقصني سكين. 1
Y--qu-u-ī sikk-n. Yanquṣunī sikkīn.
‫من قاشق ندارم.‬ ‫تنقصني ملعقة. ‫تنقصني ملعقة. 1
T---u--n----lʿ-q-. Tanquṣunī milʿaqa.

‫دستور زبان مانع از دروغ می شود!‬

‫هر زبانی دارای ویژگی های خاصی است.‬ ‫اما برخی از آنها دارای ویژگی هائی هستند که در سراسر جهان منحصر به فرد است.‬ ‫تریو یکی از این زبانهاست.‬ ‫تریو یک زبان بومی آمریکایی در جنوب آمریکا است.‬ ‫حدود 2،000 نفر در برزیل و سورینام به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫چه ویژگی خاصی در دستور زبان تریو وجود دارد.‬ ‫این زبان همیشه اهل زبان خود را وادار به راستگوئی می کند.‬ ‫وجود یک پسوند فعل به اصطلاح ناامیدانه در این زبان این کار را انجام می دهد.‬ ‫در زبان تریو این پسوند فعل به فعل اضافه می شود.‬ ‫و درستی یک جمله را مشخص می کند.‬ ‫یک مثال ساده می تواند چگونگی کار آن را دقیقا توضیح دهد.‬ ‫جمله کودک به مدرسه رفت را در نظر بگیرید. ‬ ‫در زبان تریو، گوینده باید یک پسوند فعل خاصی را به فعل اضافه کند.‬ ‫او می تواند با استفاده از این پسوند فعل اطلاع دهد که آیا خود او کودک را دیده است.‬ ‫او همچنین می تواند بگوید که این موضوع را از دیگران شنیده است.‬ ‫یا با استفاده از پسوند فعل می تواند بگوید که این موضوع دروغ است.‬ ‫بنابراین گوینده باید نسبت به گفته خود متعهد باشد.‬ ‫یعنی، او باید چگونگی درستی یک موضوع را اطلاع دهد.‬ ‫به این ترتیب او نمی تواند هیچ چیز را مخفی نگه دارد، یا آن را تغییر دهد.‬ ‫اگر یک گوینده تریو پسوند فعل را حذف کند، یکی دروغگو تلقی می شود.‬ ‫در سورینام زبان رسمی هلندی است.‬ ‫ترجمه از هلندی را به زبان تریو اغلب گیج کننده است.‬ ‫زیرا اکثر زبان ها دقّت بسیار کمتری دارند.‬ ‫آنها به گویندگان این امکان را می دهند که مبهم صحبت کنند.‬ ‫بنابراین، مترجمان شفاهی همیشه به آنچه می گویند تعهدی ندارند.‬ ‫در نتیجه، تبادل اطلاعات با گویندهان زبان تریو دشوار است.‬ ‫شاید پسوند ناامیدانه فعل در زبان های دیگر هم مفید باشد!‬ ‫و نه تنها در زبان سیاست ...‬