کتاب لغت

fa ‫دررستوران 1‬   »   el Στο εστιατόριο 1

‫29 [بیست و نه]‬

‫دررستوران 1‬

‫دررستوران 1‬

29 [είκοσι εννέα]

29 [eíkosi ennéa]

Στο εστιατόριο 1

Sto estiatório 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی يونانی بازی بیشتر
‫آیا این میز خالی است؟‬ Το τραπέζι είναι ελεύθερο; Το τραπέζι είναι ελεύθερο; 1
T--t-a-----eí--i e-e--h--o? To trapézi eínai eleúthero?
‫لطفاً لیست غذا را به من بدهید.‬ Θα ήθελα το μενού παρακαλώ. Θα ήθελα το μενού παρακαλώ. 1
T-a---------- -e-o- p--akal-. Tha ḗthela to menoú parakalṓ.
‫توصیه شما چیست؟‬ Τι μπορείτε να προτείνετε; Τι μπορείτε να προτείνετε; 1
Ti--poreíte-na prot-í-e-e? Ti mporeíte na proteínete?
‫یک آبجو مى خواهم.‬ Θα ήθελα μία μπύρα. Θα ήθελα μία μπύρα. 1
Tha ḗ--e-a --a -pýr-. Tha ḗthela mía mpýra.
‫یک آب معدنی مى خواهم.‬ Θα ήθελα ένα μεταλλικό νερό. Θα ήθελα ένα μεταλλικό νερό. 1
T-a ḗ---la -na m-tal-----n-ró. Tha ḗthela éna metallikó neró.
‫یک آب پرتقال مى خواهم.‬ Θα ήθελα έναν χυμό πορτοκάλι. Θα ήθελα έναν χυμό πορτοκάλι. 1
T-- ḗ-he----nan-c-ym- por-o-á--. Tha ḗthela énan chymó portokáli.
‫یک قهوه مى خواهم.‬ Θα ήθελα έναν καφέ. Θα ήθελα έναν καφέ. 1
T-a -th-la--n-- --p--. Tha ḗthela énan kaphé.
‫یک قهوه با شیر مى خواهم.‬ Θα ήθελα έναν καφέ με γάλα. Θα ήθελα έναν καφέ με γάλα. 1
Tha--thela -------p-- -----la. Tha ḗthela énan kaphé me gála.
‫با شکر، لطفآ Με ζάχαρη παρακαλώ. Με ζάχαρη παρακαλώ. 1
Me-z------ -a--ka-ṓ. Me zácharē parakalṓ.
‫من چای می‌خواهم.‬ Θα ήθελα ένα τσάι. Θα ήθελα ένα τσάι. 1
Th-----el--éna-t---. Tha ḗthela éna tsái.
‫من چای با لیمو می‌خواهم.‬ Θα ήθελα ένα τσάι με λεμόνι. Θα ήθελα ένα τσάι με λεμόνι. 1
Tha ḗt--la é---tsái-m----mó--. Tha ḗthela éna tsái me lemóni.
‫من چای با شیر می‌خواهم.‬ Θα ήθελα ένα τσάι με γάλα. Θα ήθελα ένα τσάι με γάλα. 1
Tha---hela -n-------m---á--. Tha ḗthela éna tsái me gála.
‫سیگار دارید؟‬ Έχετε τσιγάρα; Έχετε τσιγάρα; 1
É--ete --i--ra? Échete tsigára?
‫زیرسیگاری دارید؟‬ Έχετε ένα σταχτοδοχείο; Έχετε ένα σταχτοδοχείο; 1
Éch-te-é-- -t-chtod-ch-ío? Échete éna stachtodocheío?
‫کبریت/فندک دارید؟‬ Έχετε φωτιά; Έχετε φωτιά; 1
É--e-- ph----? Échete phōtiá?
‫من چنگال ندارم.‬ Δεν έχω πηρούνι. Δεν έχω πηρούνι. 1
D---éc-ō-pē---ni. Den échō pēroúni.
‫من کارد ندارم.‬ Δεν έχω μαχαίρι. Δεν έχω μαχαίρι. 1
Den -chō ma-h--ri. Den échō machaíri.
‫من قاشق ندارم.‬ Δεν έχω κουτάλι. Δεν έχω κουτάλι. 1
De- éc-- k-utál-. Den échō koutáli.

‫دستور زبان مانع از دروغ می شود!‬

‫هر زبانی دارای ویژگی های خاصی است.‬ ‫اما برخی از آنها دارای ویژگی هائی هستند که در سراسر جهان منحصر به فرد است.‬ ‫تریو یکی از این زبانهاست.‬ ‫تریو یک زبان بومی آمریکایی در جنوب آمریکا است.‬ ‫حدود 2،000 نفر در برزیل و سورینام به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫چه ویژگی خاصی در دستور زبان تریو وجود دارد.‬ ‫این زبان همیشه اهل زبان خود را وادار به راستگوئی می کند.‬ ‫وجود یک پسوند فعل به اصطلاح ناامیدانه در این زبان این کار را انجام می دهد.‬ ‫در زبان تریو این پسوند فعل به فعل اضافه می شود.‬ ‫و درستی یک جمله را مشخص می کند.‬ ‫یک مثال ساده می تواند چگونگی کار آن را دقیقا توضیح دهد.‬ ‫جمله کودک به مدرسه رفت را در نظر بگیرید. ‬ ‫در زبان تریو، گوینده باید یک پسوند فعل خاصی را به فعل اضافه کند.‬ ‫او می تواند با استفاده از این پسوند فعل اطلاع دهد که آیا خود او کودک را دیده است.‬ ‫او همچنین می تواند بگوید که این موضوع را از دیگران شنیده است.‬ ‫یا با استفاده از پسوند فعل می تواند بگوید که این موضوع دروغ است.‬ ‫بنابراین گوینده باید نسبت به گفته خود متعهد باشد.‬ ‫یعنی، او باید چگونگی درستی یک موضوع را اطلاع دهد.‬ ‫به این ترتیب او نمی تواند هیچ چیز را مخفی نگه دارد، یا آن را تغییر دهد.‬ ‫اگر یک گوینده تریو پسوند فعل را حذف کند، یکی دروغگو تلقی می شود.‬ ‫در سورینام زبان رسمی هلندی است.‬ ‫ترجمه از هلندی را به زبان تریو اغلب گیج کننده است.‬ ‫زیرا اکثر زبان ها دقّت بسیار کمتری دارند.‬ ‫آنها به گویندگان این امکان را می دهند که مبهم صحبت کنند.‬ ‫بنابراین، مترجمان شفاهی همیشه به آنچه می گویند تعهدی ندارند.‬ ‫در نتیجه، تبادل اطلاعات با گویندهان زبان تریو دشوار است.‬ ‫شاید پسوند ناامیدانه فعل در زبان های دیگر هم مفید باشد!‬ ‫و نه تنها در زبان سیاست ...‬