Lauseita

fi Lukea ja kirjoittaa   »   vi Đọc và viết

6 [kuusi]

Lukea ja kirjoittaa

Lukea ja kirjoittaa

6 [Sáu]

Đọc và viết

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi vietnam Toista Lisää
Minä luen. T---đ-c. T__ đ___ T-i đ-c- -------- Tôi đọc. 0
Minä luen yhden kirjaimen. T---đ----ột---- -ái. T__ đ__ m__ c__ c___ T-i đ-c m-t c-ữ c-i- -------------------- Tôi đọc một chữ cái. 0
Minä luen yhden sanan. Tôi-đ-- mộ--t-. T__ đ__ m__ t__ T-i đ-c m-t t-. --------------- Tôi đọc một từ. 0
Minä luen yhden lauseen. Tôi--ọ----- -âu. T__ đ__ m__ c___ T-i đ-c m-t c-u- ---------------- Tôi đọc một câu. 0
Minä luen yhden kirjeen. Tô------m-t-l---h-. T__ đ__ m__ l_ t___ T-i đ-c m-t l- t-ư- ------------------- Tôi đọc một lá thư. 0
Minä luen kirjaa. T-- ----mộ----yể- -ác-. T__ đ__ m__ q____ s____ T-i đ-c m-t q-y-n s-c-. ----------------------- Tôi đọc một quyển sách. 0
Minä luen. T-i -ọ-. T__ đ___ T-i đ-c- -------- Tôi đọc. 0
Sinä luet. B-n đọ-. B__ đ___ B-n đ-c- -------- Bạn đọc. 0
Hän lukee. A-- ấy đọ-. A__ ấ_ đ___ A-h ấ- đ-c- ----------- Anh ấy đọc. 0
Minä kirjoitan. Tôi ---t. T__ v____ T-i v-ế-. --------- Tôi viết. 0
Minä kirjoitan yhden kirjaimen. Tô--vi----ộ- -h---á-. T__ v___ m__ c__ c___ T-i v-ế- m-t c-ữ c-i- --------------------- Tôi viết một chữ cái. 0
Minä kirjoitan yhden sanan. Tô- viết m-t --. T__ v___ m__ t__ T-i v-ế- m-t t-. ---------------- Tôi viết một từ. 0
Minä kirjoitan yhden lauseen. T-i viết-mộ- câ-. T__ v___ m__ c___ T-i v-ế- m-t c-u- ----------------- Tôi viết một câu. 0
Minä kirjoitan yhden kirjeen. T-- -iế---ột-lá--h-. T__ v___ m__ l_ t___ T-i v-ế- m-t l- t-ư- -------------------- Tôi viết một lá thư. 0
Minä kirjoitan yhden kirjan. Tôi v--- --t-quyển-sách. T__ v___ m__ q____ s____ T-i v-ế- m-t q-y-n s-c-. ------------------------ Tôi viết một quyển sách. 0
Minä kirjoitan. Tôi -iết. T__ v____ T-i v-ế-. --------- Tôi viết. 0
Sinä kirjoitat. B-n--iết. B__ v____ B-n v-ế-. --------- Bạn viết. 0
Hän kirjoittaa. An- -- viết. A__ ấ_ v____ A-h ấ- v-ế-. ------------ Anh ấy viết. 0

Internationalismit

Globalisaatio ei pysähdy kieliin. Tämä on ilmeistä kun ”internationalismit” lisääntyvät. Internationalismit ovat sanoja, jotka esiintyvät useissa kielissä. Sanoilla voi sen vuoksi olla sama tai samantapainen merkitys. Ääntäminen on usein samanlainen. Oikeinkirjoituskin on tavallisesti hyvin samantapainen. Internationalismien leviäminen on mielenkiintoista. Ne eivät piittaa lainkaan rajoista. Eivät maantieteellistä rajoista. Eivät varsinkaan kielellisistä rajoista. Jotkut sanat ymmärretään joka maanosassa. Sana hotel on tästä hyvä esimerkki. Se esiintyy lähes kaikkialla maailmassa. Monet internationalismit tulevat tieteestä. Tekniset käsitteet leviävät myös nopeasti eri puolille maailmaa. Vanhoilla internationalismeilla on yhteinen kanta. Ne ovat kehittyneet samasta sanasta. Useimmat internationalismit ovat kuitenkin yleensä lainattuja. Toisin sanoen sanat on yksinkertaisesti sulautettu muihin kieliin. Kulttuuriyhteisöillä on omaksumisessa tärkeä rooli. Jokaisella sivilisaatiolla on omat perinteensä. Sen vuoksi kaikkia uusia käsitteitä ei oteta vastaan kaikkialla. Kulttuurinormit päättävät, mitkä ideat hyväksytään. Joitakin asioita on vain tietyissä osissa maailmaa. Toiset asiat leviävät hyvin nopeasti kaikkialle maailmaan. Mutta asioiden nimet leviävät vain silloin kun itse asiat leviävät. Juuri tuon takia internationalismit ovat niin jännittäviä! Kun löydämme kieliä, löydämme aina myös kulttuureja.