Lauseita

fi Numerot   »   vi Số

7 [seitsemän]

Numerot

Numerot

7 [Bảy]

Số

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi vietnam Toista Lisää
Minä lasken: Tôi-đ--: T__ đ___ T-i đ-m- -------- Tôi đếm: 0
yksi, kaksi, kolme mộ----a-, -a m___ h___ b_ m-t- h-i- b- ------------ một, hai, ba 0
Minä lasken kolmeen. T-i-đếm đ-n--a. T__ đ__ đ__ b__ T-i đ-m đ-n b-. --------------- Tôi đếm đến ba. 0
Minä lasken eteenpäin. Tôi đ-- -i--: T__ đ__ t____ T-i đ-m t-ế-: ------------- Tôi đếm tiếp: 0
neljä, viisi, kuusi bố---n--,-s--, b___ n___ s___ b-n- n-m- s-u- -------------- bốn, năm, sáu, 0
seitsemän, kahdeksan, yhdeksän b-y---á-,--hín b___ t___ c___ b-y- t-m- c-í- -------------- bảy, tám, chín 0
Minä lasken. T-i-đếm. T__ đ___ T-i đ-m- -------- Tôi đếm. 0
Sinä lasket. B----ếm. B__ đ___ B-n đ-m- -------- Bạn đếm. 0
Hän laskee. Anh----đếm. A__ ấ_ đ___ A-h ấ- đ-m- ----------- Anh ấy đếm. 0
Yksi. Ensimmäinen. Mộ-. Ngườ- --ứ---ấ-. M___ N____ t__ n____ M-t- N-ư-i t-ứ n-ấ-. -------------------- Một. Người thứ nhất. 0
Kaksi. Toinen. Hai--Ngườ--t-- -ai --n--. H___ N____ t__ h__ / n___ H-i- N-ư-i t-ứ h-i / n-ì- ------------------------- Hai. Người thứ hai / nhì. 0
Kolme. Kolmas. B----gư-i th--b-. B__ N____ t__ b__ B-. N-ư-i t-ứ b-. ----------------- Ba. Người thứ ba. 0
Neljä. Neljäs. B-n- ----- t-- --. B___ N____ t__ t__ B-n- N-ư-i t-ứ t-. ------------------ Bốn. Người thứ tư. 0
Viisi. Viides. N--- Người t------. N___ N____ t__ n___ N-m- N-ư-i t-ứ n-m- ------------------- Năm. Người thứ năm. 0
Kuusi. Kuudes. Sáu. Ngư---t-ứ s--. S___ N____ t__ s___ S-u- N-ư-i t-ứ s-u- ------------------- Sáu. Người thứ sáu. 0
Seitsemän. Seitsemäs. B-y--Người t---b--. B___ N____ t__ b___ B-y- N-ư-i t-ứ b-y- ------------------- Bảy. Người thứ bảy. 0
Kahdeksan. Kahdeksas. Tám.--gư-i-----t--. T___ N____ t__ t___ T-m- N-ư-i t-ứ t-m- ------------------- Tám. Người thứ tám. 0
Yhdeksän. Yhdeksäs. C-----Ngư-- thứ-ch-n. C____ N____ t__ c____ C-í-. N-ư-i t-ứ c-í-. --------------------- Chín. Người thứ chín. 0

Ajattelu ja kieli

Ajattelumme riippuu kielestämme. Kun ajattelemme, ”puhumme” itsemme kanssa. Siksi kielemme vaikuttaa siihen, miten näemme asiat. Voimmeko silti kaikki ajatella samoin erilaisista kielistämme huolimatta? Vai ajattelemmeko eri tavalla, koska puhumme eri tavalla? Jokaisella kansalla on oma sanavarastonsa. Joistakin kielistä puuttuu tiettyjä sanoja. On olemassa ihmisiä, jotka eivät tee eroa vihreän ja sinisen välillä. He käyttävät molemmista väreistä samaa sanaa. Ja heidän on vaikeampaa tunnistaa värejä! He eivät tunnista eri sävyjä tai välivärejä. Heidän on vaikea kuvailla värejä. Muissa kielissä on numeroille vain muutamia sanoja. Noiden kielten puhujat eivät osaa laskea kovin hyvin. Joissakin kielissä ei tunnisteta vasenta ja oikeaa . Ihmiset puhuvat siellä pohjoisesta ja etelästä, idästä ja lännestä. Heillä on erittäin hyvä kyky määritellä maantieteellinen sijainti. Mutta he eivät ymmärrä oikean ja vasemman käsitteitä. Kielemme ei toki yksin vaikuta ajatteluumme. Ympäristömme ja jokapäiväinen elämämme muovaavat myös ajatuksiamme. Mikä on siis kielen rooli? Rajoittaako se ajatuksiamme? Vai onko meillä sanoja vain sille, mitä ajattelemme? Mikä on syy ja mikä seuraus? Kaikki nämä kysymykset ovat jääneet ilman vastausta. Ne pitävät aivotutkijat ja kielitieteilijät kiireisinä. Mutta tämä asia koskee meitä kaikkia… Oletko se, mitä puhut?!