Kifejezéstár

hu Italok   »   kn ಪಾನೀಯಗಳು

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

೧೨ [ಹನ್ನೆರಡು]

12 [Hanneraḍu]

ಪಾನೀಯಗಳು

pānīyagaḷu.

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kannada Lejátszás Több
Én teát iszom. ನ-ನ- -- ಕು-ಿ-ು-್ತೇನ-. ನಾ_ ಟೀ ಕು______ ನ-ನ- ಟ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ನ-. --------------------- ನಾನು ಟೀ ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ. 0
N--u-ṭ- -u--y--t--e. N___ ṭ_ k___________ N-n- ṭ- k-ḍ-y-t-ē-e- -------------------- Nānu ṭī kuḍiyuttēne.
Én kávét iszom. ನಾ-ು---ಫ---ುಡಿಯುತ್ತೇ--. ನಾ_ ಕಾ_ ಕು______ ನ-ನ- ಕ-ಫ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ನ-. ----------------------- ನಾನು ಕಾಫಿ ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ. 0
Nānu ---h--ku-i-uttēn-. N___ k____ k___________ N-n- k-p-i k-ḍ-y-t-ē-e- ----------------------- Nānu kāphi kuḍiyuttēne.
Én ásványvizet iszom. ನಾ-ು ಖನಿ--ು-್ತ---ು -ುಡಿ-ುತ್-ೇನ-. ನಾ_ ಖ_______ ಕು______ ನ-ನ- ಖ-ಿ-ಯ-ಕ-ತ-ೀ-ು ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------- ನಾನು ಖನಿಜಯುಕ್ತನೀರು ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ. 0
Nānu ----ijayu-t-nīr- kuḍ-----ēn-. N___ k_______________ k___________ N-n- k-a-i-a-u-t-n-r- k-ḍ-y-t-ē-e- ---------------------------------- Nānu khanijayuktanīru kuḍiyuttēne.
Iszol teát citrommal? ನೀ-- ಟ-ಯ-್ನು --ಂಬ- ರ-ದೊ-ನೆ ---ಿ--ತ್ತೀ-ಾ? ನೀ_ ಟೀ___ ನಿಂ_ ರ____ ಕು______ ನ-ನ- ಟ-ಯ-್-ು ನ-ಂ-ೆ ರ-ದ-ಡ-ೆ ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ-? ---------------------------------------- ನೀನು ಟೀಯನ್ನು ನಿಂಬೆ ರಸದೊಡನೆ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯಾ? 0
N--- ṭī---n-----be ra--doḍ-ne-k-ḍ-yu-t---? N___ ṭ______ n____ r_________ k___________ N-n- ṭ-y-n-u n-m-e r-s-d-ḍ-n- k-ḍ-y-t-ī-ā- ------------------------------------------ Nīnu ṭīyannu nimbe rasadoḍane kuḍiyuttīyā?
Iszol kávét cukorral? ನ--- ಕ-----್-ು ಸಕ್ಕರ---ಡನೆ--ು--ಯ---ತೀ-ಾ? ನೀ_ ಕಾ____ ಸ______ ಕು______ ನ-ನ- ಕ-ಫ-ಯ-್-ು ಸ-್-ರ-ಯ-ಡ-ೆ ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ-? ---------------------------------------- ನೀನು ಕಾಫಿಯನ್ನು ಸಕ್ಕರೆಯೊಡನೆ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯಾ? 0
N-nu-kāph--a--- sa-kar--o-a-----ḍi---tīyā? N___ k_________ s____________ k___________ N-n- k-p-i-a-n- s-k-a-e-o-a-e k-ḍ-y-t-ī-ā- ------------------------------------------ Nīnu kāphiyannu sakkareyoḍane kuḍiyuttīyā?
Iszol vizet jéggel? ನ-----ೀ----- --್ -ೊತೆ-ಕುಡ-ಯುತ--ೀ--? ನೀ_ ನೀ___ ಐ_ ಜೊ_ ಕು______ ನ-ನ- ನ-ರ-್-ು ಐ-್ ಜ-ತ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ-? ----------------------------------- ನೀನು ನೀರನ್ನು ಐಸ್ ಜೊತೆ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯಾ? 0
N-nu--īr---- a-- --te ku-iyu--ī-ā? N___ n______ a__ j___ k___________ N-n- n-r-n-u a-s j-t- k-ḍ-y-t-ī-ā- ---------------------------------- Nīnu nīrannu ais jote kuḍiyuttīyā?
Itt egy buli van. ಇ-್-ಿ ಒಂದು-ಸ--ೋಷ--ಟ-ಿ-ೆ ಇ__ ಒಂ_ ಸಂ______ ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಸ-ತ-ಷ-ೂ-ವ-ದ- ----------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂತೋಷಕೂಟವಿದೆ 0
I--- on-u-----ō------v--e I___ o___ s______________ I-l- o-d- s-n-ō-a-ū-a-i-e ------------------------- Illi ondu santōṣakūṭavide
Az emberek pezsgőt isznak. ಜ--ಳು ---ಾ-ಪ-ನ--ಕು-ಿ---್ತ-ದ---ರೆ. ಜ___ ಶ್___ ಕು________ ಜ-ಗ-ು ಶ-ಯ-ಂ-ೇ-್ ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ದ-ದ-ರ-. --------------------------------- ಜನಗಳು ಶ್ಯಾಂಪೇನ್ ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 0
janagaḷ--śyā-pē- --ḍi--tti-d-r-. j_______ ś______ k______________ j-n-g-ḷ- ś-ā-p-n k-ḍ-y-t-i-d-r-. -------------------------------- janagaḷu śyāmpēn kuḍiyuttiddāre.
Az emberek bort és sört isznak. ಜ-ಗ-ು -ೈ-್ ಮತ್-- -----ಕ-ಡ-ಯು-್-ಿ--ದಾರೆ-. ಜ___ ವೈ_ ಮ__ ಬೀ_ ಕು_________ ಜ-ಗ-ು ವ-ನ- ಮ-್-ು ಬ-ರ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ದ-ದ-ರ-.- ---------------------------------------- ಜನಗಳು ವೈನ್ ಮತ್ತು ಬೀರ್ ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.. 0
J-na-a-- -ai----ttu-bīr-k----u--idd-r--. J_______ v___ m____ b__ k_______________ J-n-g-ḷ- v-i- m-t-u b-r k-ḍ-y-t-i-d-r-.- ---------------------------------------- Janagaḷu vain mattu bīr kuḍiyuttiddāre..
Iszol alkoholt? ನ-ನ--ಆ-್ಕೋ-ಾ-್ ---ಿಯ-ತ-ತೀಯ? ನೀ_ ಆ____ ಕು______ ನ-ನ- ಆ-್-ೋ-ಾ-್ ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ- --------------------------- ನೀನು ಆಲ್ಕೋಹಾಲ್ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯ? 0
Nī-- āl------k--i---t-y-? N___ ā______ k___________ N-n- ā-k-h-l k-ḍ-y-t-ī-a- ------------------------- Nīnu ālkōhāl kuḍiyuttīya?
Iszol whisky-t? ನ-ನ- ವಿ-----ಕು-ಿಯ--್--ಯ? ನೀ_ ವಿ__ ಕು______ ನ-ನ- ವ-ಸ-ಕ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ- ------------------------ ನೀನು ವಿಸ್ಕಿ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯ? 0
Nīn---iski -uḍ--------? N___ v____ k___________ N-n- v-s-i k-ḍ-y-t-ī-a- ----------------------- Nīnu viski kuḍiyuttīya?
Iszol kólát rummal? ನ----ಕೋ-್-ಅನ----ರಂ -ೊ----ುಡ-ಯ--್ತೀಯ? ನೀ_ ಕೋ_ ಅ__ ರಂ ಜೊ_ ಕು______ ನ-ನ- ಕ-ಕ- ಅ-್-ು ರ- ಜ-ತ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ- ------------------------------------ ನೀನು ಕೋಕ್ ಅನ್ನು ರಂ ಜೊತೆ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯ? 0
Nīn---ōk-an-----ṁ--ot- -u--yu-tī--? N___ k__ a___ r__ j___ k___________ N-n- k-k a-n- r-ṁ j-t- k-ḍ-y-t-ī-a- ----------------------------------- Nīnu kōk annu raṁ jote kuḍiyuttīya?
Nem szeretem a pezsgőt. ನ-ಗ--ಶ್--ಂ-ೇ---ಇಷ-- -ಲ್-. ನ__ ಶ್___ ಇ__ ಇ___ ನ-ಗ- ಶ-ಯ-ಂ-ೇ-್ ಇ-್- ಇ-್-. ------------------------- ನನಗೆ ಶ್ಯಾಂಪೇನ್ ಇಷ್ಟ ಇಲ್ಲ. 0
N--a-e--y-mpēn iṣ-a---la. N_____ ś______ i___ i____ N-n-g- ś-ā-p-n i-ṭ- i-l-. ------------------------- Nanage śyāmpēn iṣṭa illa.
Nem szeretem a bort. ನ-ನ- ---------ು-ಇಷ---ಪ---ು-----. ನಾ_ ವೈ_ ಅ__ ಇ__ ಪ______ ನ-ನ- ವ-ನ- ಅ-್-ು ಇ-್- ಪ-ು-ು-ಿ-್-. -------------------------------- ನಾನು ವೈನ್ ಅನ್ನು ಇಷ್ಟ ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. 0
N-nu --in annu------p---vud-l--. N___ v___ a___ i___ p___________ N-n- v-i- a-n- i-ṭ- p-ḍ-v-d-l-a- -------------------------------- Nānu vain annu iṣṭa paḍuvudilla.
Nem szeretem a sört. ನ--- ಬೀರ---ು ಇ-್ಟ ಪ---ುದಿ-್-. ನಾ_ ಬೀ___ ಇ__ ಪ______ ನ-ನ- ಬ-ರ-್-ು ಇ-್- ಪ-ು-ು-ಿ-್-. ----------------------------- ನಾನು ಬೀರನ್ನು ಇಷ್ಟ ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. 0
Nānu---ran-u----a-p---vud-l-a. N___ b______ i___ p___________ N-n- b-r-n-u i-ṭ- p-ḍ-v-d-l-a- ------------------------------ Nānu bīrannu iṣṭa paḍuvudilla.
A baba szereti a tejet. ಮಗು-----್ನ- ಇ--ಟ-ಪ--ತ್--ೆ. ಮ_ ಹಾ___ ಇ__ ಪ_____ ಮ-ು ಹ-ಲ-್-ು ಇ-್- ಪ-ು-್-ದ-. -------------------------- ಮಗು ಹಾಲನ್ನು ಇಷ್ಟ ಪಡುತ್ತದೆ. 0
Magu---lan-u---ṭa-p-ḍ-t--de. M___ h______ i___ p_________ M-g- h-l-n-u i-ṭ- p-ḍ-t-a-e- ---------------------------- Magu hālannu iṣṭa paḍuttade.
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. ಮಗ- ---- ಮ---- ಸ-ಬಿ---ಸ-ನ್-ು -ಷ-ಟ---ು-್ತದೆ. ಮ_ ಕೋ_ ಮ__ ಸೇ__ ರ____ ಇ__ ಪ_____ ಮ-ು ಕ-ಕ- ಮ-್-ು ಸ-ಬ-ನ ರ-ವ-್-ು ಇ-್- ಪ-ು-್-ದ-. ------------------------------------------- ಮಗು ಕೋಕೋ ಮತ್ತು ಸೇಬಿನ ರಸವನ್ನು ಇಷ್ಟ ಪಡುತ್ತದೆ. 0
Ma-u k-kō-m-t-- s-bina-ra--v---u-i-ṭ- pa-utt--e. M___ k___ m____ s_____ r________ i___ p_________ M-g- k-k- m-t-u s-b-n- r-s-v-n-u i-ṭ- p-ḍ-t-a-e- ------------------------------------------------ Magu kōkō mattu sēbina rasavannu iṣṭa paḍuttade.
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. ಈ -ೆ-ಗ-ು ಕಿತ್-ಳೆ---್ತ----ರ-ಕ್-ಿ--ಸಗಳ-್-ು ----ಪ-ು-್---ೆ. ಈ ಹೆಂ__ ಕಿ___ ಮ__ ದ್___ ರ_____ ಇ________ ಈ ಹ-ಂ-ಸ- ಕ-ತ-ತ-ೆ ಮ-್-ು ದ-ರ-ಕ-ಷ- ರ-ಗ-ನ-ನ- ಇ-್-ಪ-ು-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------------------------- ಈ ಹೆಂಗಸು ಕಿತ್ತಳೆ ಮತ್ತು ದ್ರಾಕ್ಷಿ ರಸಗಳನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾಳೆ. 0
Ī ----a-u-ki-ta-----tt---rā--i--a-a-aḷa--u ---ap-ḍutt-ḷe. Ī h______ k______ m____ d_____ r__________ i_____________ Ī h-ṅ-a-u k-t-a-e m-t-u d-ā-ṣ- r-s-g-ḷ-n-u i-ṭ-p-ḍ-t-ā-e- --------------------------------------------------------- Ī heṅgasu kittaḷe mattu drākṣi rasagaḷannu iṣṭapaḍuttāḷe.

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!