Kifejezéstár

hu Italok   »   cs Nápoje

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [dvanáct]

Nápoje

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar cseh Lejátszás Több
Én teát iszom. Pij- čaj. P___ č___ P-j- č-j- --------- Piju čaj. 0
Én kávét iszom. Pi-u -áv- / k--e. P___ k___ / k____ P-j- k-v- / k-f-. ----------------- Piju kávu / kafe. 0
Én ásványvizet iszom. P--- mi--r-lk-. P___ m_________ P-j- m-n-r-l-u- --------------- Piju minerálku. 0
Iszol teát citrommal? Pi-e- č-j - c---ón-m? P____ č__ s c________ P-j-š č-j s c-t-ó-e-? --------------------- Piješ čaj s citrónem? 0
Iszol kávét cukorral? Pi--š-----e--u-k-vu? P____ s_______ k____ P-j-š s-a-e-o- k-v-? -------------------- Piješ slazenou kávu? 0
Iszol vizet jéggel? P--e--v--- --l--em? P____ v___ s l_____ P-j-š v-d- s l-d-m- ------------------- Piješ vodu s ledem? 0
Itt egy buli van. Je---dy -á--y-/ ve--re- /-m-jdan. J_ t___ p____ / v______ / m______ J- t-d- p-r-y / v-č-r-k / m-j-a-. --------------------------------- Je tady párty / večírek / mejdan. 0
Az emberek pezsgőt isznak. Pi-- -- -a-pa-s-é. P___ s_ š_________ P-j- s- š-m-a-s-é- ------------------ Pije se šampaňské. 0
Az emberek bort és sört isznak. P-je ---v-no-a--i--. P___ s_ v___ a p____ P-j- s- v-n- a p-v-. -------------------- Pije se víno a pivo. 0
Iszol alkoholt? P---š al-o-ol? P____ a_______ P-j-š a-k-h-l- -------------- Piješ alkohol? 0
Iszol whisky-t? P-j-- w---k-? P____ w______ P-j-š w-i-k-? ------------- Piješ whisky? 0
Iszol kólát rummal? P---š ko---s -u---? P____ k___ s r_____ P-j-š k-l- s r-m-m- ------------------- Piješ kolu s rumem? 0
Nem szeretem a pezsgőt. Š-m-a--ké -i ----u-n-. Š________ m_ n________ Š-m-a-s-é m- n-c-u-n-. ---------------------- Šampaňské mi nechutná. 0
Nem szeretem a bort. V---------chu-n-. V___ m_ n________ V-n- m- n-c-u-n-. ----------------- Víno mi nechutná. 0
Nem szeretem a sört. P-v- mi nech----. P___ m_ n________ P-v- m- n-c-u-n-. ----------------- Pivo mi nechutná. 0
A baba szereti a tejet. To d-----á -ád------o. T_ d___ m_ r___ m_____ T- d-t- m- r-d- m-é-o- ---------------------- To dítě má rádo mléko. 0
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. To--ítě----r-do-ka--o a -a-lečn- dž-s. T_ d___ m_ r___ k____ a j_______ d____ T- d-t- m- r-d- k-k-o a j-b-e-n- d-u-. -------------------------------------- To dítě má rádo kakao a jablečný džus. 0
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. Ta pan- má--á-- pome-a--o-ý-a-g-e-o-- --u-. T_ p___ m_ r___ p__________ a g______ d____ T- p-n- m- r-d- p-m-r-n-o-ý a g-e-o-ý d-u-. ------------------------------------------- Ta paní má ráda pomerančový a grepový džus. 0

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!