Kifejezéstár

hu Italok   »   et Joogid

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [kaksteist]

Joogid

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar észt Lejátszás Több
Én teát iszom. M- j-----eed. M_ j___ t____ M- j-o- t-e-. ------------- Ma joon teed. 0
Én kávét iszom. Ma-jo-n-kohv-. M_ j___ k_____ M- j-o- k-h-i- -------------- Ma joon kohvi. 0
Én ásványvizet iszom. M---oon--in--a--v---. M_ j___ m____________ M- j-o- m-n-r-a-v-t-. --------------------- Ma joon mineraalvett. 0
Iszol teát citrommal? J-od -a t--d----ru-iga? J___ s_ t___ s_________ J-o- s- t-e- s-d-u-i-a- ----------------------- Jood sa teed sidruniga? 0
Iszol kávét cukorral? Jo-------ohvi----k-u-a? J___ s_ k____ s________ J-o- s- k-h-i s-h-r-g-? ----------------------- Jood sa kohvi suhkruga? 0
Iszol vizet jéggel? Jood----v-t- --äg-? J___ s_ v___ j_____ J-o- s- v-t- j-ä-a- ------------------- Jood sa vett jääga? 0
Itt egy buli van. S--n--n-pi--. S___ o_ p____ S-i- o- p-d-. ------------- Siin on pidu. 0
Az emberek pezsgőt isznak. I----se- jo-vad--a--u-t. I_______ j_____ š_______ I-i-e-e- j-o-a- š-m-u-t- ------------------------ Inimesed joovad šampust. 0
Az emberek bort és sört isznak. I--me-e--j--va------i j--õ--t. I_______ j_____ v____ j_ õ____ I-i-e-e- j-o-a- v-i-i j- õ-u-. ------------------------------ Inimesed joovad veini ja õlut. 0
Iszol alkoholt? Jood -a--l-o---i? J___ s_ a________ J-o- s- a-k-h-l-? ----------------- Jood sa alkoholi? 0
Iszol whisky-t? J-o- sa-viskit? J___ s_ v______ J-o- s- v-s-i-? --------------- Jood sa viskit? 0
Iszol kólát rummal? Jo-d----k--lat-r--mi--? J___ s_ k_____ r_______ J-o- s- k-o-a- r-m-i-a- ----------------------- Jood sa koolat rummiga? 0
Nem szeretem a pezsgőt. Mu--e-ei--eeldi šampu-. M____ e_ m_____ š______ M-l-e e- m-e-d- š-m-u-. ----------------------- Mulle ei meeldi šampus. 0
Nem szeretem a bort. M-l-e ---me---i ve--. M____ e_ m_____ v____ M-l-e e- m-e-d- v-i-. --------------------- Mulle ei meeldi vein. 0
Nem szeretem a sört. Mulle-e---eeld--õ--. M____ e_ m_____ õ___ M-l-e e- m-e-d- õ-u- -------------------- Mulle ei meeldi õlu. 0
A baba szereti a tejet. Beebi-e-m--l--b pi-m. B______ m______ p____ B-e-i-e m-e-d-b p-i-. --------------------- Beebile meeldib piim. 0
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. L-ps--e mee-d-- -aka--ja -u-a-ahl. L______ m______ k____ j_ õ________ L-p-e-e m-e-d-b k-k-o j- õ-n-m-h-. ---------------------------------- Lapsele meeldib kakao ja õunamahl. 0
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. Na-sel---e-l-i--ape-------h- ja-g----im---. N______ m______ a___________ j_ g__________ N-i-e-e m-e-d-b a-e-s-n-m-h- j- g-e-b-m-h-. ------------------------------------------- Naisele meeldib apelsinimahl ja greibimahl. 0

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!