Kifejezéstár

hu Italok   »   no Drikke

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [tolv]

Drikke

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar norvég Lejátszás Több
Én teát iszom. J-g ---k--r te. J__ d______ t__ J-g d-i-k-r t-. --------------- Jeg drikker te. 0
Én kávét iszom. Jeg-dri--e----f--. J__ d______ k_____ J-g d-i-k-r k-f-e- ------------------ Jeg drikker kaffe. 0
Én ásványvizet iszom. J-g-----ke--mine-alv--n. J__ d______ m___________ J-g d-i-k-r m-n-r-l-a-n- ------------------------ Jeg drikker mineralvann. 0
Iszol teát citrommal? D-i--e--du--e m-d-sitr--? D______ d_ t_ m__ s______ D-i-k-r d- t- m-d s-t-o-? ------------------------- Drikker du te med sitron? 0
Iszol kávét cukorral? D--kk-r ----a-fe --- -u-ker? D______ d_ k____ m__ s______ D-i-k-r d- k-f-e m-d s-k-e-? ---------------------------- Drikker du kaffe med sukker? 0
Iszol vizet jéggel? Dr-kker----va-n-med is? D______ d_ v___ m__ i__ D-i-k-r d- v-n- m-d i-? ----------------------- Drikker du vann med is? 0
Itt egy buli van. Her--r --t ---t. H__ e_ d__ f____ H-r e- d-t f-s-. ---------------- Her er det fest. 0
Az emberek pezsgőt isznak. Folke---ri---r---ss-r-n----i-. F_____ d______ m_________ v___ F-l-e- d-i-k-r m-s-e-e-d- v-n- ------------------------------ Folket drikker musserende vin. 0
Az emberek bort és sört isznak. F-lke--dr-kke- vin o- øl. F_____ d______ v__ o_ ø__ F-l-e- d-i-k-r v-n o- ø-. ------------------------- Folket drikker vin og øl. 0
Iszol alkoholt? D---ker -- a-kohol? D______ d_ a_______ D-i-k-r d- a-k-h-l- ------------------- Drikker du alkohol? 0
Iszol whisky-t? D---ker------i---? D______ d_ w______ D-i-k-r d- w-i-k-? ------------------ Drikker du whisky? 0
Iszol kólát rummal? Dr---er------l---e- --m? D______ d_ k___ m__ r___ D-i-k-r d- k-l- m-d r-m- ------------------------ Drikker du kola med rum? 0
Nem szeretem a pezsgőt. Je----k-r -kk---usserend- v--. J__ l____ i___ m_________ v___ J-g l-k-r i-k- m-s-e-e-d- v-n- ------------------------------ Jeg liker ikke musserende vin. 0
Nem szeretem a bort. Je- l-----i--e--in. J__ l____ i___ v___ J-g l-k-r i-k- v-n- ------------------- Jeg liker ikke vin. 0
Nem szeretem a sört. J----ik---i-k- --. J__ l____ i___ ø__ J-g l-k-r i-k- ø-. ------------------ Jeg liker ikke øl. 0
A baba szereti a tejet. B-by-n--i--- ----. B_____ l____ m____ B-b-e- l-k-r m-l-. ------------------ Babyen liker melk. 0
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. Bar-et----er ----o-o- epl-j----. B_____ l____ k____ o_ e_________ B-r-e- l-k-r k-k-o o- e-l-j-i-e- -------------------------------- Barnet liker kakao og eplejuice. 0
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. K----en ---er----e--i--ui-e-o- -ra-ef--ktj--ce. K______ l____ a____________ o_ g_______________ K-i-n-n l-k-r a-p-l-i-j-i-e o- g-a-e-r-k-j-i-e- ----------------------------------------------- Kvinnen liker appelsinjuice og grapefruktjuice. 0

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!