Kifejezéstár

hu valamit megmagyarázni 3   »   th เหตุผลบางประการ 3

77 [hetvenhét]

valamit megmagyarázni 3

valamit megmagyarázni 3

77 [เจ็ดสิบเจ็ด]

jèt-sìp-jèt

เหตุผลบางประการ 3

[hǎy-dhòo-pǒn-bang-bhrà-gan]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar thai Lejátszás Több
Miért nem eszi a tortát? ทำไม---ไม-ท-นเ-้------ี-ล่ะ คร-- - --? ท-ไมค-ณไม-ทานเค-กช--นน--ล-ะ คร-บ / คะ? ท-ไ-ค-ณ-ม-ท-น-ค-ก-ิ-น-ี-ล-ะ ค-ั- / ค-? -------------------------------------- ทำไมคุณไม่ทานเค้กชิ้นนี้ล่ะ ครับ / คะ? 0
tam--a--k--n-ma-i--a--ké--c-í----́e-l-̂-k-------́ tam-mai-koon-ma-i-tan-ke-k-chi-n-ne-e-la--kra-p-ka- t-m-m-i-k-o---a-i-t-n-k-́---h-́---e-e-l-̂-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- tam-mai-koon-mâi-tan-kék-chín-née-lâ-kráp-ká
Le kell fogynom. ผม --ดิ-ั---้อ--ดน้-ห-ัก-คร---- คะ ผม / ด-ฉ-น ต-องลดน--หน-ก คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ล-น-ำ-น-ก ค-ั- / ค- ---------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องลดน้ำหนัก ครับ / คะ 0
p--------ch--n-dha------ót-n-́--n--k-kra---ká po-m-di--cha-n-dha-wng-lo-t-na-m-na-k-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---o-t-n-́---a-k-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-lót-nám-nàk-kráp-ká
Nem eszem, mert le kell fogynom. ผม----ิฉ---ไ-่-------ะ-่--้-ง-ดน้--นั--คร-บ ---ะ ผม / ด-ฉ-น ไม-ทานเพราะว-าต-องลดน--หน-ก คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-า-เ-ร-ะ-่-ต-อ-ล-น-ำ-น-ก ค-ั- / ค- ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ไม่ทานเพราะว่าต้องลดน้ำหนัก ครับ / คะ 0
pǒ---i---h-̌n------t-n-práw-----dhâwn----------m--àk-k--́---á po-m-di--cha-n-ma-i-tan-pra-w-wa--dha-wng-lo-t-na-m-na-k-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-i-t-n-p-a-w-w-̂-d-a-w-g-l-́---a-m-n-̀---r-́---a- ------------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-tan-práw-wâ-dhâwng-lót-nám-nàk-kráp-ká
Miért nem issza a sört? ท--มคุณ-ม----มเ-ี--์-คร-- ----? ท-ไมค-ณไม-ด--มเบ-ยร- คร-บ / คะ? ท-ไ-ค-ณ-ม-ด-่-เ-ี-ร- ค-ั- / ค-? ------------------------------- ทำไมคุณไม่ดื่มเบียร์ ครับ / คะ? 0
tam----------ma---d--um--ia--r-́p--á tam-mai-koon-ma-i-de-um-bia-kra-p-ka- t-m-m-i-k-o---a-i-d-̀-m-b-a-k-a-p-k-́ ------------------------------------- tam-mai-koon-mâi-dèum-bia-kráp-ká
Még vezetnem kell. ผม-- ---ั- --อ-ขับ-ถ-คร-- - -ะ ผม / ด-ฉ-น ต-องข-บรถ คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ข-บ-ถ ค-ั- / ค- ------------------------------ ผม / ดิฉัน ต้องขับรถ ครับ / คะ 0
po---di----ǎ----a--ng--a---r-́--krá---á po-m-di--cha-n-dha-wng-ka-p-ro-t-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a-p-r-́---r-́---a- ------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-kàp-rót-kráp-ká
Nem iszom, mert még vezetnem kell. ผ--- ---ัน ไ--ดื--เ-ี-ร์-พราะว-า-----ั-รถ--ร-บ /-คะ ผม / ด-ฉ-น ไม-ด--มเบ-ยร-เพราะว-าต-องข-บรถ คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ื-ม-บ-ย-์-พ-า-ว-า-้-ง-ั-ร- ค-ั- / ค- --------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ดื่มเบียร์เพราะว่าต้องขับรถ ครับ / คะ 0
p--m--ì---a-n---̂i-d---------pr--w-w-̂-dh---n---a-p-ró--krá--k-́ po-m-di--cha-n-ma-i-de-um-bia-pra-w-wa--dha-wng-ka-p-ro-t-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-i-d-̀-m-b-a-p-a-w-w-̂-d-a-w-g-k-̀---o-t-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-dèum-bia-práw-wâ-dhâwng-kàp-rót-kráp-ká
Miért nem iszod a kávét? ทำไ-ค-ณไม--ื่มกาแฟ--รั-----ะ? ท-ไมค-ณไม-ด--มกาแฟ คร-บ / คะ? ท-ไ-ค-ณ-ม-ด-่-ก-แ- ค-ั- / ค-? ----------------------------- ทำไมคุณไม่ดื่มกาแฟ ครับ / คะ? 0
t-m-----k-----âi-d-----g--f------p-k-́ tam-mai-koon-ma-i-de-um-ga-fæ-kra-p-ka- t-m-m-i-k-o---a-i-d-̀-m-g---æ-k-a-p-k-́ --------------------------------------- tam-mai-koon-mâi-dèum-ga-fæ-kráp-ká
Ez hideg. มั-เ-็นแล-- ครับ / คะ ม-นเย-นแล-ว คร-บ / คะ ม-น-ย-น-ล-ว ค-ั- / ค- --------------------- มันเย็นแล้ว ครับ / คะ 0
man-y---læ---k--́----́ man-yen-læ-o-kra-p-ka- m-n-y-n-l-́---r-́---a- ---------------------- man-yen-lǽo-kráp-ká
Nem iszom, mert hideg. ผ- / ดิฉั--ไ---ื---า-ฟ-พ----ั-เ-็น-ล-- ค-ั- --คะ ผม / ด-ฉ-น ไม-ด--มกาแฟเพราะม-นเย-นแล-ว คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ื-ม-า-ฟ-พ-า-ม-น-ย-น-ล-ว ค-ั- / ค- ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ไม่ดื่มกาแฟเพราะมันเย็นแล้ว ครับ / คะ 0
p----d-̀---a-n-m--i-------------p--́--m-n-y-n--ǽ---rá----́ po-m-di--cha-n-ma-i-de-um-ga-fæ-pra-w-man-yen-læ-o-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-i-d-̀-m-g---æ-p-a-w-m-n-y-n-l-́---r-́---a- ------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-dèum-ga-fæ-práw-man-yen-lǽo-kráp-ká
Miért nem iszod a teát? ท---คุณ-ม--ื--ช- คร-บ-- ค-? ท-ไมค-ณไม-ด--มชา คร-บ / คะ? ท-ไ-ค-ณ-ม-ด-่-ช- ค-ั- / ค-? --------------------------- ทำไมคุณไม่ดื่มชา ครับ / คะ? 0
ta--ma----o----̂------m-ch--k--́--ká tam-mai-koon-ma-i-de-um-cha-kra-p-ka- t-m-m-i-k-o---a-i-d-̀-m-c-a-k-a-p-k-́ ------------------------------------- tam-mai-koon-mâi-dèum-cha-kráp-ká
Nincs cukrom. ผม-- --ฉัน ไม-ม-น----ล-ครั- / คะ ผม / ด-ฉ-น ไม-ม-น--ตาล คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ี-้-ต-ล ค-ั- / ค- -------------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่มีน้ำตาล ครับ / คะ 0
pǒm--ì--h-----a----e---a---d-a--kr----ká po-m-di--cha-n-ma-i-mee-na-m-dhan-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-i-m-e-n-́---h-n-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-mee-nám-dhan-kráp-ká
Nem iszom, mert nincs cukrom. ผ- - -ิฉ-น---่-----า-พราะว่---่---้-ต-ล-ครับ----ะ ผม / ด-ฉ-น ไม-ด--มชาเพราะว-าไม-ม-น--ตาล คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ื-ม-า-พ-า-ว-า-ม-ม-น-ำ-า- ค-ั- / ค- ------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ดื่มชาเพราะว่าไม่มีน้ำตาล ครับ / คะ 0
p--------c--̌n--âi-dèu----a-pr-́---â-m-̂i--ee---́m---an--r--p-k-́ po-m-di--cha-n-ma-i-de-um-cha-pra-w-wa--ma-i-mee-na-m-dhan-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-i-d-̀-m-c-a-p-a-w-w-̂-m-̂---e---a-m-d-a---r-́---a- -------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-dèum-cha-práw-wâ-mâi-mee-nám-dhan-kráp-ká
Miért nem eszi a levest? ทำ-มคุณ--่-านซ--? ท-ไมค-ณไม-ทานซ-ป? ท-ไ-ค-ณ-ม-ท-น-ุ-? ----------------- ทำไมคุณไม่ทานซุป? 0
t-m------o-n------t-n--óop tam-mai-koon-ma-i-tan-so-op t-m-m-i-k-o---a-i-t-n-s-́-p --------------------------- tam-mai-koon-mâi-tan-sóop
Én nem rendeltem. ผ- - ดิฉั- ไ--ได-สั่- คร-บ---คะ ผม / ด-ฉ-น ไม-ได-ส--ง คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ด-ส-่- ค-ั- / ค- ------------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ได้สั่ง ครับ / คะ 0
p-̌m-d-----a-n--â--dâi-s--n---ráp-k-́ po-m-di--cha-n-ma-i-da-i-sa-ng-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-i-d-̂---a-n---r-́---a- ---------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-dâi-sàng-kráp-ká
Nem eszem, mert nem rendeltem. ผม / ดิ-ั- ไ-----ซ---พ-า-ว่าไม่ได--ั-ง-ครับ ---ะ ผม / ด-ฉ-น ไม-ทานซ-ปเพราะว-าไม-ได-ส--ง คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-า-ซ-ป-พ-า-ว-า-ม-ไ-้-ั-ง ค-ั- / ค- ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ไม่ทานซุปเพราะว่าไม่ได้สั่ง ครับ / คะ 0
pǒm---̀-c---n------ta--sóo------w-w----------̂---à----ráp-ká po-m-di--cha-n-ma-i-tan-so-op-pra-w-wa--ma-i-da-i-sa-ng-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-i-t-n-s-́-p-p-a-w-w-̂-m-̂---a-i-s-̀-g-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-tan-sóop-práw-wâ-mâi-dâi-sàng-kráp-ká
Miért nem eszi a húst? ท--ม--ณไม่ท---นื-อ---ับ /-ค-? ท-ไมค-ณไม-ทานเน--อ คร-บ / คะ? ท-ไ-ค-ณ-ม-ท-น-น-้- ค-ั- / ค-? ----------------------------- ทำไมคุณไม่ทานเนื้อ ครับ / คะ? 0
ta--ma--ko-n-m--i--a----́u--kr-́--k-́ tam-mai-koon-ma-i-tan-ne-ua-kra-p-ka- t-m-m-i-k-o---a-i-t-n-n-́-a-k-a-p-k-́ ------------------------------------- tam-mai-koon-mâi-tan-néua-kráp-ká
Vegetáriánus vagyok. ผม-/ ----- -ป็นม---ว--ัติ---ั--/-คะ ผม / ด-ฉ-น เป-นม-งสว-ร-ต- คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น เ-็-ม-ง-ว-ร-ต- ค-ั- / ค- ----------------------------------- ผม / ดิฉัน เป็นมังสวิรัติ ครับ / คะ 0
p----d-----ǎ---he---a----à---́-r----k--́p--á po-m-di--cha-n-bhen-mang-sa--wi--ra-t-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-n-m-n---a---i---a-t-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-bhen-mang-sà-wí-rát-kráp-ká
Nem eszem, mert vegetáriánus vagyok. ผม ----ฉ-- ไ--ท-น-นื-อเ-ร-ะว----็น---สว-ร--ิ -รั--/ คะ ผม / ด-ฉ-น ไม-ทานเน--อเพราะว-าเป-นม-งสว-ร-ต- คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-า-เ-ื-อ-พ-า-ว-า-ป-น-ั-ส-ิ-ั-ิ ค-ั- / ค- ------------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ไม่ทานเนื้อเพราะว่าเป็นมังสวิรัติ ครับ / คะ 0
pǒm--ì-----n-mâ--ta--n-́-a-p-a---w-̂----n---ng--à--í--á-----́p--á po-m-di--cha-n-ma-i-tan-ne-ua-pra-w-wa--bhen-mang-sa--wi--ra-t-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-i-t-n-n-́-a-p-a-w-w-̂-b-e---a-g-s-̀-w-́-r-́---r-́---a- ------------------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-tan-néua-práw-wâ-bhen-mang-sà-wí-rát-kráp-ká

A gesztikulálás segít a szavak tanulása közben

Amikor szavakat tanulunk, agyunknak nagy mennyiségű munkát kell elvégeznie. Minden egyes új szót el kell raktároznia. Agyunkat azonban támogathatjuk is tanulás közben. Ez gesztusokkal lehetséges. A gesztusok segítenek a memóriánknak. Jobban képes megjegyezni a szavakat, ha közben gesztusokat is fel kell dolgoznia. Ezt egy kutatás egyértelműen kimutatta. Kutatók szavakat tanítottak a tesztalanyoknak. Ezek a szavak igazából nem is léteztek. Egy mesterséges nyelv szavai voltak. Néhány szót gesztusokkal tanították meg a tesztalanyoknak. Ez azt jelentette, hogy nem csak olvasták vagy hallották a szavakat. A gesztusok által a szavak jelentését is utánozták. Tanulás közben mérték az agyi aktivitásukat. Eközben érdekes felfedezésre jutottak a kutatók. A gesztusokkal való tanulás közben az agy több területe is aktivitást mutatott. A nyelvközpont mellett a motorikus agyterületek is aktivitást mutattak. Ez a kiegészítő agybéli aktivitás befolyásolja az emlékező képességünket. A gesztusokkal való tanulás közben összetett hálózatok alakulnak ki. Ez a hálózat az agy több területén is eltárolja a tanult kifejezéseket. Így a szavakat hatékonyabban tudjuk feldolgozni. Amikor használni kívánjuk, agyunk gyorsabban megtalálja azokat. Emellett hatékonyabban is tárolódnak ezek a szavak. A lényeg az, hogy a gesztus kapcsolatban legyen a szóval. Agyunk felismeri, ha a szó és a gesztus nem illik össze. Ezek az új felfedezések új tanítási módszereket eredményezhetnek. Azok az emberek, akik csak keveset tudnak a nyelvekről, sokszor lassan tanulnak. Lehet hogy könnyebben tanulnak, ha gesztusokkal imitálják a szavakat…