Frasario

it Parti del corpo   »   kk Parts of the body

58 [cinquantotto]

Parti del corpo

Parti del corpo

58 [елу сегіз]

58 [elw segiz]

Parts of the body

[Dene müşeleri]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Kazako Suono di più
Io disegno un uomo. Бі---р-а-а---ң сурет---с---мы-. Бір ер адамның суретін саламын. Б-р е- а-а-н-ң с-р-т-н с-л-м-н- ------------------------------- Бір ер адамның суретін саламын. 0
Bir--r -da-nıñ swreti- s-la---. Bir er adamnıñ swretin salamın. B-r e- a-a-n-ñ s-r-t-n s-l-m-n- ------------------------------- Bir er adamnıñ swretin salamın.
Prima la testa. Алд--е- -а--н. Алдымен басын. А-д-м-н б-с-н- -------------- Алдымен басын. 0
Al-ı--n b---n. Aldımen basın. A-d-m-n b-s-n- -------------- Aldımen basın.
L’uomo indossa un cappello. Қ-лпақ-к-ге-. Қалпақ киген. Қ-л-а- к-г-н- ------------- Қалпақ киген. 0
Q--p-- kïg-n. Qalpaq kïgen. Q-l-a- k-g-n- ------------- Qalpaq kïgen.
Non si vedono i capelli. Ша-ы-көр-нб--ді. Шашы көрінбейді. Ш-ш- к-р-н-е-д-. ---------------- Шашы көрінбейді. 0
Ş----k----be-d-. Şaşı körinbeydi. Ş-ş- k-r-n-e-d-. ---------------- Şaşı körinbeydi.
Non si vedono neanche le orecchie. Құл-қ-а-- да к---нб-йд-. Құлақтары да көрінбейді. Қ-л-қ-а-ы д- к-р-н-е-д-. ------------------------ Құлақтары да көрінбейді. 0
Q--aqta-ı----köri-b--d-. Qulaqtarı da körinbeydi. Q-l-q-a-ı d- k-r-n-e-d-. ------------------------ Qulaqtarı da körinbeydi.
Non si vede neanche la schiena. Ар-а---д--көрі---й-і. Арқасы да көрінбейді. А-қ-с- д- к-р-н-е-д-. --------------------- Арқасы да көрінбейді. 0
A--a---d---ö-i--e---. Arqası da körinbeydi. A-q-s- d- k-r-n-e-d-. --------------------- Arqası da körinbeydi.
Io disegno gli occhi e la bocca. К-здері --н -у--н-саламын. Көздері мен аузын саламын. К-з-е-і м-н а-з-н с-л-м-н- -------------------------- Көздері мен аузын саламын. 0
Kö-der- me- a---n-s-l--ı-. Közderi men awzın salamın. K-z-e-i m-n a-z-n s-l-m-n- -------------------------- Közderi men awzın salamın.
L’uomo balla e ride. О---д---бил-- ---- -үліп ---. Ол адам билеп және күліп тұр. О- а-а- б-л-п ж-н- к-л-п т-р- ----------------------------- Ол адам билеп және күліп тұр. 0
Ol a-am---le- jä-e--ülip --r. Ol adam bïlep jäne külip tur. O- a-a- b-l-p j-n- k-l-p t-r- ----------------------------- Ol adam bïlep jäne külip tur.
L’uomo ha il naso lungo. О------ның мұр-------. Ол адамның мұрны ұзын. О- а-а-н-ң м-р-ы ұ-ы-. ---------------------- Ол адамның мұрны ұзын. 0
O- --amnıñ mur---u---. Ol adamnıñ murnı uzın. O- a-a-n-ñ m-r-ı u-ı-. ---------------------- Ol adamnıñ murnı uzın.
Lui ha in mano un bastone. Қол-на -а---ұст-ғ-н. Қолына таяқ ұстаған. Қ-л-н- т-я- ұ-т-ғ-н- -------------------- Қолына таяқ ұстаған. 0
Qo--na--ay-- u--a---. Qolına tayaq ustağan. Q-l-n- t-y-q u-t-ğ-n- --------------------- Qolına tayaq ustağan.
Lui indossa anche una sciarpa intorno al collo. Мойнына-ш-рф-т--қа-. Мойнына шарф таққан. М-й-ы-а ш-р- т-қ-а-. -------------------- Мойнына шарф таққан. 0
M----n----r---a--an. Moynına şarf taqqan. M-y-ı-a ş-r- t-q-a-. -------------------- Moynına şarf taqqan.
È inverno e fa freddo. Қазір-қ-с жә-е суы-. Қазір қыс және суық. Қ-з-р қ-с ж-н- с-ы-. -------------------- Қазір қыс және суық. 0
Q---r --s----- sw-q. Qazir qıs jäne swıq. Q-z-r q-s j-n- s-ı-. -------------------- Qazir qıs jäne swıq.
Le braccia sono robuste. Қ-л---ы ж--н. Қолдары жуан. Қ-л-а-ы ж-а-. ------------- Қолдары жуан. 0
Qo--arı-j--n. Qoldarı jwan. Q-l-a-ı j-a-. ------------- Qoldarı jwan.
Anche le gambe sono robuste. Ая----ы ---мық--. Аяқтары да мықты. А-қ-а-ы д- м-қ-ы- ----------------- Аяқтары да мықты. 0
Aya------da-mıq--. Ayaqtarı da mıqtı. A-a-t-r- d- m-q-ı- ------------------ Ayaqtarı da mıqtı.
L’uomo è fatto di neve. А----қар-ан -а-а-ға-. Адам қардан жасалған. А-а- қ-р-а- ж-с-л-а-. --------------------- Адам қардан жасалған. 0
Ad-m-qa--a---as-l---. Adam qardan jasalğan. A-a- q-r-a- j-s-l-a-. --------------------- Adam qardan jasalğan.
Non indossa né pantaloni né cappotto / soprabito. Үс--нде ш-лбар--а, п-ль-о-д- ---. Үстінде шалбар да, пальто да жоқ. Ү-т-н-е ш-л-а- д-, п-л-т- д- ж-қ- --------------------------------- Үстінде шалбар да, пальто да жоқ. 0
Ü-ti--e----b-r-d---p-l-- -a joq. Üstinde şalbar da, palto da joq. Ü-t-n-e ş-l-a- d-, p-l-o d- j-q- -------------------------------- Üstinde şalbar da, palto da joq.
Ma l’uomo non ha freddo. Б--ақ -л а--м-----ам--ды. Бірақ ол адам жаурамайды. Б-р-қ о- а-а- ж-у-а-а-д-. ------------------------- Бірақ ол адам жаурамайды. 0
Bi-aq o- a-a--j-w--may-ı. Biraq ol adam jawramaydı. B-r-q o- a-a- j-w-a-a-d-. ------------------------- Biraq ol adam jawramaydı.
È un pupazzo di neve. О- ---қ-ала. Ол – аққала. О- – а-қ-л-. ------------ Ол – аққала. 0
Ol --a-q---. Ol – aqqala. O- – a-q-l-. ------------ Ol – aqqala.

La lingua dei nostri antenati

Le lingue moderne sono oggetto di tanti studi da parte dei linguisti, che applicano metodi diversi di indagine. Ma come parlavano gli uomini tanti secoli fa? E’davvero difficile trovare una risposta. Ciononostante, gli studiosi continuano le proprie ricerche, tentando di indagare l’origine delle lingue e ricostruirne le forme arcaiche. I ricercatori americani hanno fatto una scoperta molto interessante. Dopo aver analizzato più di 2000 lingue e le modalità con cui esse costruiscono la frase, hanno rilevato un risultato interessante: circa la metà delle lingue osserverebbe una struttura sintattica di tipo SOV. SOV sta per soggetto, oggetto, verbo. Oltre 700 lingue seguirebbero il tipo sintattico SVO. Infine, circa 160 lingue seguirebbero il modello VSO, 40 il modello VOS e 120 lingue combinerebbero i tipi sintattici. I sistemi meno frequenti sarebbero OVS e OSV. Pertanto, in base a questi studi, la maggior parte delle lingue impiegherebbe la struttura sintattica SOV. Ne sono esempio il persiano, il giapponese e il turco. Molte delle lingue viventi impiegherebbero il tipo SVO. Nella famiglia delle lingue indogermaniche prevarrebbe, infatti, questo modello. Secondo i ricercatori, la struttura sintattica impiegata in passato sarebbe stata quella SOV. L’evoluzione avrebbe poi apportato modifiche, che non è possibile ricostruire. Ci deve essere un motivo alla base dei diversi ordini sintattici, perché nell’evoluzione nulla accade per caso. Il cambiamento apporta sempre dei vantaggi…