Frasario

it Al ristorante 4   »   no På restaurant 4

32 [trentadue]

Al ristorante 4

Al ristorante 4

32 [trettito]

På restaurant 4

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Norvegese Suono di più
Una porzione di patatine con ketchup. En -----o- -o-mes-fr-t-s-m-- -etc-u-. E_ p______ p_____ f_____ m__ k_______ E- p-r-j-n p-m-e- f-i-e- m-d k-t-h-p- ------------------------------------- En porsjon pommes frites med ketchup. 0
E due porzioni con maionese. O- to m-d m-j--e-. O_ t_ m__ m_______ O- t- m-d m-j-n-s- ------------------ Og to med majones. 0
E tre porzioni di salsiccia con senape. Og---- --i-l--ls-r m---se-n--. O_ t__ g__________ m__ s______ O- t-e g-i-l-ø-s-r m-d s-n-e-. ------------------------------ Og tre grillpølser med sennep. 0
Che verdure avete? Hv--s-ag- g--n--a-e----- -ere? H__ s____ g_________ h__ d____ H-a s-a-s g-ø-n-a-e- h-r d-r-? ------------------------------ Hva slags grønnsaker har dere? 0
Avete fagioli? H------- bønn-r? H__ d___ b______ H-r d-r- b-n-e-? ---------------- Har dere bønner? 0
Avete cavolfiore? Har---re-b-omkål? H__ d___ b_______ H-r d-r- b-o-k-l- ----------------- Har dere blomkål? 0
Mi piace molto il mais. J-g l-ker-mais. J__ l____ m____ J-g l-k-r m-i-. --------------- Jeg liker mais. 0
Mi piacciono molto i cetrioli. J---li-er -gu-k. J__ l____ a_____ J-g l-k-r a-u-k- ---------------- Jeg liker agurk. 0
Mi piacciono molto i pomodori. Jeg liker t-ma-e-. J__ l____ t_______ J-g l-k-r t-m-t-r- ------------------ Jeg liker tomater. 0
Piace anche a Lei il porro? L-ke---u og---p-rr-løk? L____ d_ o___ p________ L-k-r d- o-s- p-r-e-ø-? ----------------------- Liker du også purreløk? 0
Piacciono anche a Lei i crauti? L---r--------------l? L____ d_ o___ s______ L-k-r d- o-s- s-r-å-? --------------------- Liker du også surkål? 0
Piacciono anche a Lei le lenticchie? L-ke- ---også li-s-r? L____ d_ o___ l______ L-k-r d- o-s- l-n-e-? --------------------- Liker du også linser? 0
Piacciono anche a te le carote? Spi----du-g----e---lrøt-er? S_____ d_ g_____ g_________ S-i-e- d- g-e-n- g-l-ø-t-r- --------------------------- Spiser du gjerne gulrøtter? 0
Piacciono anche a te i broccoli? Sp-se--d- -j-rne ---kk-l-? S_____ d_ g_____ b________ S-i-e- d- g-e-n- b-o-k-l-? -------------------------- Spiser du gjerne brokkoli? 0
Piacciono anche a te i peperoni? Spis-r--- -jern--p-prika? S_____ d_ g_____ p_______ S-i-e- d- g-e-n- p-p-i-a- ------------------------- Spiser du gjerne paprika? 0
Non mi piacciono le cipolle. J-g--ik----k------. J__ l____ i___ l___ J-g l-k-r i-k- l-k- ------------------- Jeg liker ikke løk. 0
Non mi piacciono le olive. Jeg--i--- ikke -liven. J__ l____ i___ o______ J-g l-k-r i-k- o-i-e-. ---------------------- Jeg liker ikke oliven. 0
Non mi piacciono i funghi. Jeg-like--i--e-s--p. J__ l____ i___ s____ J-g l-k-r i-k- s-p-. -------------------- Jeg liker ikke sopp. 0

Le lingue tonali

La maggior parte delle lingue parlate nel mondo sono tonali e in esse l’intensità di tono è rilevante, in quanto determina il significato delle parole o delle sillabe. Ad ogni parola corrisponde una componente tonale. La maggior parte delle lingue parlate in Asia – cinese, tailandese, vietnamita - sono lingue tonali. La loro presenza è registrata anche in Africa così come molte lingue indigene dell’America sono tonali. Le lingue indogermaniche – per esempio, lo svedese o il serbo -comprendono di solito esclusivamente elementi tonali. Il numero degli elementi tonali varia in ogni lingua. Il cinese ne ha quattro. La sillaba “ma” può assumere quattro significati: madre, canapa, cavallo e gridare . E’ interessante osservare che le lingue tonali hanno un effetto anche sul nostro ascolto. Secondo gli studiosi, l’ascolto attivo indica la capacità di definire precisamente i toni ascoltati. In Europa e nel Nord America questa capacità di ascolto è molto rara e meno di una persona su 10000 ne è in possesso. I madrelingua cinesi, invece, sono in grado di praticare un ascolto attivo in totale 9 volte in più degli altri. Da piccoli, tutti noi abbiamo avuto questa abilità, necessaria per imparare a parlare correttamente. Purtroppo, nella maggior parte delle persone, quest’abilità viene meno negli anni. Naturalmente, l’intensità dei suoni è importante anche nella musica, in particolare, per quelle culture che si esprimono attraverso una lingua tonale. Per loro, è necessario rispettare con estrema precisione la melodia. In caso contrario, una bella canzone d’amore rischia di trasformarsi in qualcosa di insensato!                    
Lo sapevate?
Il punjabi appartiene alle lingue indoiraniche. E' la lingua madre di circa 130 milioni di persone, di cui la maggior parte vive in Pakistan. Anche nello stato indiano del Punjab si parla punjabi. In Pakistan, il punjabi non è molto usato come lingua scritta, diversamente dall'India. Qui, il punjabi ha lo status di lingua ufficiale. Il punjabi si avvale di un proprio sistema di scrittura. Inoltre, ha una tradizione letteraria molto lunga … Sono stati rinvenuti testi di circa 1000 anni fa. Questa lingua è interessante anche dal punto di vista fonologico. Si tratta infatti di una lingua tonale. Nelle lingue tonali, l'intensità della sillaba accentata ne determina il significato. In punjabi, la sillaba accentata può avere tre toni diversi. Questo accade molto raramente nelle lingue indoeuropee. E fa del punjabi una lingua così stimolante!