Frasario

it Negazione 2   »   hu Tagadás 2

65 [sessantacinque]

Negazione 2

Negazione 2

65 [hatvanöt]

Tagadás 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ungherese Suono di più
È caro l’anello? D-ága-- g---ű? D____ a g_____ D-á-a a g-ű-ű- -------------- Drága a gyűrű? 0
No, costa solo cento Euro. Nem--csak--záz e--ó-a-k---l. N___ c___ s___ e_____ k_____ N-m- c-a- s-á- e-r-b- k-r-l- ---------------------------- Nem, csak száz euróba kerül. 0
Ma io ne ho solo cinquanta. De n-k---cs-- ö-ven-van. D_ n____ c___ ö____ v___ D- n-k-m c-a- ö-v-n v-n- ------------------------ De nekem csak ötven van. 0
Sei pronto? K----vagy----? K___ v___ m___ K-s- v-g- m-r- -------------- Kész vagy már? 0
No, non ancora. Ne-- --- n--. N___ m__ n___ N-m- m-g n-m- ------------- Nem, még nem. 0
Sono pronto fra un momento. De-m-----r-----z-n-v--y-k. D_ m_______ k_____ v______ D- m-n-j-r- k-s-e- v-g-o-. -------------------------- De mindjárt készen vagyok. 0
Vorresti ancora della minestra? Sze-e-n----é-----e--? S________ m__ l______ S-e-e-n-l m-g l-v-s-? --------------------- Szeretnél még levest? 0
No, non ne voglio più. N--- -em-akaro---öbb-t. N___ n__ a_____ t______ N-m- n-m a-a-o- t-b-e-. ----------------------- Nem, nem akarok többet. 0
Ma ancora un gelato. D----é--e-- --gylal--t. D__ m__ e__ f__________ D-, m-g e-y f-g-l-l-o-. ----------------------- De, még egy fagylaltot. 0
Abiti qui da tanto tempo? M-r -é--t------z itt? M__ r_____ l____ i___ M-r r-g-t- l-k-z i-t- --------------------- Már régóta laksz itt? 0
No, solo da un mese. N-m- m-- c-a---gy h--ap--. N___ m__ c___ e__ h_______ N-m- m-g c-a- e-y h-n-p-a- -------------------------- Nem, még csak egy hónapja. 0
Ma conosco già molta gente. D- -ár --k-e-b-----s-er-k. D_ m__ s__ e_____ i_______ D- m-r s-k e-b-r- i-m-r-k- -------------------------- De már sok embert ismerek. 0
Vai a casa domani? Ho-n-p-més---a--? H_____ m___ h____ H-l-a- m-s- h-z-? ----------------- Holnap mész haza? 0
No, solo per il fine settimana. Ne-- e----ör a h-t v---n. N___ e______ a h__ v_____ N-m- e-ő-z-r a h-t v-g-n- ------------------------- Nem, először a hét végén. 0
Ma io ritorno già domenica. De már-v-s----- -i--za--vök. D_ m__ v_______ v___________ D- m-r v-s-r-a- v-s-z-j-v-k- ---------------------------- De már vasárnap visszajövök. 0
Tua figlia è già adulta? A lányod --lnőt--m-r? A l_____ f______ m___ A l-n-o- f-l-ő-t m-r- --------------------- A lányod felnőtt már? 0
No, ha appena diciassette anni. Nem-----é- ---k---ze--é- -v--. N___ ő m__ c___ t_______ é____ N-m- ő m-g c-a- t-z-n-é- é-e-. ------------------------------ Nem, ő még csak tizenhét éves. 0
Ma lei ha già un amico. De-már---n-----b--át--. D_ m__ v__ e__ b_______ D- m-r v-n e-y b-r-t-a- ----------------------- De már van egy barátja. 0

Cosa ci raccontano le parole

Nel mondo ci sono milioni di libri. Nessuno sa quanti libri siano stati scritti sino ad oggi. In essi è depositato un sapere illimitato. Se potessimo leggere tutti i libri, sapremmo molte più cose sulla vita. Infatti, essi testimoniano i cambiamenti del mondo. Ogni epoca ha i suoi libri, in cui si può apprendere ciò che gli uomini ritengono importante. Purtroppo, nessuno di noi è in condizione di leggerli tutti. Oggi, la tecnica aiuta ad esaminare i testi e, con la digitalizzazione, è possibile memorizzare i libri, come se fossero dei dati, analizzando il loro contenuto. In tal modo, i linguisti riescono a seguire l’evoluzione della nostra lingua. Ancora più interessante può essere misurare la frequenza delle parole. Così facendo, si può anche riconoscere il significato che rivestono i singoli oggetti o fenomeni. Gli studiosi hanno preso in esame più di 5 milioni di libri, scritti negli ultimi cinque secoli. Nel complesso, sono stati esaminati 500 miliardi di parole. La loro frequenza d’uso fornisce indicazioni sulla vita degli uomini del passato e di oggi. Nella lingua si riflettono le idee e le diverse tendenze. Per esempio, si è scoperto che la parola uomini ha perso parte della sua importanza ed oggi è d’uso meno frequente rispetto al passato. Al contrario, la parola donne viene utilizzata molto più frequentemente. Anche ciò che mangiamo trova un riflesso negli usi semantici. Negli anni ’50 era molto in voga la parola ice cream (gelato), seguita dalle parole pizza e pasta , entrate nell’uso comune. Da qualche anno domina, invece, la parola sushi . Per chi ama le lingue, c’è una buona notizia: la nostra lingua si arricchisce ogni anno di tante parole!