Frasario

it Domande – Passato 2   »   hu Kérdezni – Múlt 2

86 [ottantasei]

Domande – Passato 2

Domande – Passato 2

86 [nyolcvanhat]

Kérdezni – Múlt 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ungherese Suono di più
Che cravatta hai indossato? M----- -y--ken-ő--v----t--? M_____ n_________ v________ M-l-i- n-a-k-n-ő- v-s-l-e-? --------------------------- Melyik nyakkendőt viselted? 0
Che macchina hai comprato? Me---k-a-tót-vet--d me-? M_____ a____ v_____ m___ M-l-i- a-t-t v-t-e- m-g- ------------------------ Melyik autót vetted meg? 0
A che giornale ti sei abbonato? M--yik ú-s-gra -i-e-tél-e-ő? M_____ ú______ f_______ e___ M-l-i- ú-s-g-a f-z-t-é- e-ő- ---------------------------- Melyik újságra fizettél elő? 0
Chi ha visto? Ki- -átott? K__ l______ K-t l-t-t-? ----------- Kit látott? 0
Chi ha incontrato? K-vel talá--oz-tt? K____ t___________ K-v-l t-l-l-o-o-t- ------------------ Kivel találkozott? 0
Chi ha riconosciuto? K---i-mer- -e-? K__ i_____ m___ K-t i-m-r- m-g- --------------- Kit ismert meg? 0
Quando si è alzato? M---r-ke-t f--? M____ k___ f___ M-k-r k-l- f-l- --------------- Mikor kelt fel? 0
Quando ha cominciato? Mik------de-t ----? M____ k______ n____ M-k-r k-z-e-t n-k-? ------------------- Mikor kezdett neki? 0
Quando ha finito? M-k-r---g-ta--b--? M____ h_____ a____ M-k-r h-g-t- a-b-? ------------------ Mikor hagyta abba? 0
Perché si è svegliato? M-ér- ---ed-----? M____ é_____ f___ M-é-t é-r-d- f-l- ----------------- Miért ébredt fel? 0
Perché è diventato insegnante? Miér--let--ta---? M____ l___ t_____ M-é-t l-t- t-n-r- ----------------- Miért lett tanár? 0
Perché ha preso un tassì? Miér--hív--t t--it? M____ h_____ t_____ M-é-t h-v-t- t-x-t- ------------------- Miért hívott taxit? 0
Da dov’è venuto? H-nnan --t-? H_____ j____ H-n-a- j-t-? ------------ Honnan jött? 0
Dov’è andato? Hova-men-? H___ m____ H-v- m-n-? ---------- Hova ment? 0
Dov’è stato? H-l-v-lt? H__ v____ H-l v-l-? --------- Hol volt? 0
Chi hai aiutato? K--ek-se---ett-l? K____ s__________ K-n-k s-g-t-t-é-? ----------------- Kinek segítettél? 0
A chi hai scritto? Ki-ek--rtál? K____ í_____ K-n-k í-t-l- ------------ Kinek írtál? 0
A chi hai risposto? Kinek-v-------t--? K____ v___________ K-n-k v-l-s-o-t-l- ------------------ Kinek válaszoltál? 0

Il bilinguismo migliora l’udito

Chi parla due lingue sa ascoltare meglio e sa distinguere più attentamente i suoni. Questo è il risultato di uno studio americano condotto su alcuni adolescenti. Una parte di essi era bilingue e parlava l’inglese e lo spagnolo. Gli altri adolescenti parlavano solo l’inglese. Ai ragazzi veniva chiesto di ascoltare la sillaba “da”, che non appartiene a nessuna delle due lingue da loro parlate. La sillaba è stata riprodotta in cuffia e, durante l’ascolto, è avvenuta la misurazione delle loro attività cerebrali. Dopo questo esperimento, ai ragazzi è stato chiesto di ascoltare nuovamente la sillaba. Questa volta, l’ascolto era disturbato da alcuni rumori; per lo più si trattava di voci che pronunciavano parole senza alcun significato. La reazione dei bilingui all’ascolto della sillaba era molto forte ed il cervello indicava la presenza di una considerevole attività cerebrale. Essi erano in grado di identificare la sillaba, in presenza ed in assenza di rumori. I soggetti non bilingui non avevano, invece, questa capacità. Il loro udito non era sviluppato come quello dei bilingui. Il risultato di questa sperimentazione è sorprendente. Infatti, mentre fino a questo momento si pensava che solo i musicisti avessero un udito assai sviluppato, lo studio in oggetto dimostrava che questa abilità può essere presente anche nei soggetti bilingui, i quali sono sottoposti costantemente all’ascolto di diversi suoni. Di conseguenza, il loro cervello sviluppa nuove abilità ed impara a distinguere diversi stimoli linguistici. Al momento, i ricercatori stanno studiando come le conoscenze linguistiche influiscano sul cervello. Probabilmente, anche imparando le lingue in età più avanzata, l’udito potrebbe trarne non pochi vantaggi …