Frasario

it Passato 4   »   th อดีตกาล 4

84 [ottantaquattro]

Passato 4

Passato 4

84 [แปดสิบสี่]

bhæ̀t-sìp-sèe

อดีตกาล 4

[à-dèet-dhà-gan]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Thai Suono di più
leggere อ่-น อ-าน อ-า- ---- อ่าน 0
àn a-n a-n --- àn
Ho letto. ผม / --ฉั- อ-านแล้ว ผม / ด-ฉ-น อ-านแล-ว ผ- / ด-ฉ-น อ-า-แ-้- ------------------- ผม / ดิฉัน อ่านแล้ว 0
p----d-̀-cha-----n---́o po-m-di--cha-n-a-n-læ-o p-̌---i---h-̌---̀---æ-o ----------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-lǽo
Ho letto tutto il romanzo. ผ--- ด-ฉ-น -่-นหน---ือน--าย-ั้ง--ื-อ--ล้ว ผม / ด-ฉ-น อ-านหน-งส-อน-ยายท--งเร--องแล-ว ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ห-ั-ส-อ-ิ-า-ท-้-เ-ื-อ-แ-้- ----------------------------------------- ผม / ดิฉัน อ่านหนังสือนิยายทั้งเรื่องแล้ว 0
p--------c-a---a---n--n---ěu-ni---ai-ta---------n--lǽo po-m-di--cha-n-a-n-na-ng-se-u-ni--yai-ta-ng-re-uang-læ-o p-̌---i---h-̌---̀---a-n---e-u-n-́-y-i-t-́-g-r-̂-a-g-l-́- -------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-nǎng-sěu-ní-yai-táng-rêuang-lǽo
capire เ-้าใจ เข-าใจ เ-้-ใ- ------ เข้าใจ 0
kâo--ai ka-o-jai k-̂---a- -------- kâo-jai
Ho capito. ผ- / -ิ-ัน เข--ใ----ว ผม / ด-ฉ-น เข-าใจแล-ว ผ- / ด-ฉ-น เ-้-ใ-แ-้- --------------------- ผม / ดิฉัน เข้าใจแล้ว 0
po-m--ì-cha-----̂--j-i-lǽo po-m-di--cha-n-ka-o-jai-læ-o p-̌---i---h-̌---a-o-j-i-l-́- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-kâo-jai-lǽo
Ho capito tutto il testo. ผ--- ------เ-้าใจ--อค---------ดแ-้ว ผม / ด-ฉ-น เข-าใจข-อความท--งหมดแล-ว ผ- / ด-ฉ-น เ-้-ใ-ข-อ-ว-ม-ั-ง-ม-แ-้- ----------------------------------- ผม / ดิฉัน เข้าใจข้อความทั้งหมดแล้ว 0
po---d-̀-c--------o-j----âwk--am-t-́n--------æ-o po-m-di--cha-n-ka-o-jai-ka-wk-wam-ta-ng-mo-t-læ-o p-̌---i---h-̌---a-o-j-i-k-̂-k-w-m-t-́-g-m-̀---æ-o ------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kâo-jai-kâwk-wam-táng-mòt-lǽo
rispondere ตอบ ตอบ ต-บ --- ตอบ 0
d-àwp dha-wp d-a-w- ------ dhàwp
Ho risposto. ผม-- ด-ฉัน ต-----ว ผม / ด-ฉ-น ตอบแล-ว ผ- / ด-ฉ-น ต-บ-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ตอบแล้ว 0
pǒm---̀-ch-̌n--h--w---æ-o po-m-di--cha-n-dha-wp-læ-o p-̌---i---h-̌---h-̀-p-l-́- -------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhàwp-lǽo
Ho risposto a tutte le domande. ผ--- ----- --บ-ำ-า-ทั---ม---้ว ผม / ด-ฉ-น ตอบค-ถามท--งหมดแล-ว ผ- / ด-ฉ-น ต-บ-ำ-า-ท-้-ห-ด-ล-ว ------------------------------ ผม / ดิฉัน ตอบคำถามทั้งหมดแล้ว 0
p-̌m--ì-c--̌-----̀-p-ka--t-̌------g---̀t-l--o po-m-di--cha-n-dha-wp-kam-ta-m-ta-ng-mo-t-læ-o p-̌---i---h-̌---h-̀-p-k-m-t-̌---a-n---o-t-l-́- ---------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhàwp-kam-tǎm-táng-mòt-lǽo
Lo so. – Lo sapevo. ผ--/ ด-ฉ-น--รา-แ--ว-- ผม-/ -ิ-ั--ได---า----ว ผม / ด-ฉ-น ทราบแล-ว – ผม / ด-ฉ-น ได-ทราบแล-ว ผ- / ด-ฉ-น ท-า-แ-้- – ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-ร-บ-ล-ว -------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ทราบแล้ว – ผม / ดิฉัน ได้ทราบแล้ว 0
p-̌------c-a----á-râp-læ-o--ǒm--ì--ha---da-i-t-́-râp-lǽo po-m-di--cha-n-ta--ra-p-læ-o-po-m-di--cha-n-da-i-ta--ra-p-læ-o p-̌---i---h-̌---a---a-p-l-́---o-m-d-̀-c-a-n-d-̂---a---a-p-l-́- -------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-tá-râp-lǽo-pǒm-dì-chǎn-dâi-tá-râp-lǽo
Lo scrivo. – L’ho scritto. ผ--/-ด--ั---ขี-น-.. --ผ- --ด-ฉ----ด้-ขี-น...-ล้ว ผม / ด-ฉ-น เข-ยน... – ผม / ด-ฉ-น ได-เข-ยน...แล-ว ผ- / ด-ฉ-น เ-ี-น-.- – ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-ข-ย-.-.-ล-ว ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน เขียน... – ผม / ดิฉัน ได้เขียน...แล้ว 0
pǒ----̀-cha-n----an-po---di----a----âi----a---ǽo po-m-di--cha-n-ki-an-po-m-di--cha-n-da-i-ki-an-læ-o p-̌---i---h-̌---i-a---o-m-d-̀-c-a-n-d-̂---i-a---æ-o --------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǐan-pǒm-dì-chǎn-dâi-kǐan-lǽo
Lo sento. – L’ho sentito. ผม - ด---น-ด----.-. ---ม-/ ด-ฉั- เค-ไ-้ยิ-...-ล้ว ผม / ด-ฉ-นได-ย-น... – ผม / ด-ฉ-น เคยได-ย-น...แล-ว ผ- / ด-ฉ-น-ด-ย-น-.- – ผ- / ด-ฉ-น เ-ย-ด-ย-น-.-แ-้- ------------------------------------------------- ผม / ดิฉันได้ยิน... – ผม / ดิฉัน เคยได้ยิน...แล้ว 0
po-m-dì---a---da-i-y-n-p-̌--di---h-̌-----y---̂i--i--læ-o po-m-di--cha-n-da-i-yin-po-m-di--cha-n-kuнy-da-i-yin-læ-o p-̌---i---h-̌---a-i-y-n-p-̌---i---h-̌---u-y-d-̂---i---æ-o --------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-yin-pǒm-dì-chǎn-kuнy-dâi-yin-lǽo
Vado a prenderlo. – Sono andato a prenderlo. ผม-- ด---น-กำลั--ป--บ--. – ผม / -ิฉัน-ด---รับ--.แล-ว ผม / ด-ฉ-น ก-ล-งไปร-บ... – ผม / ด-ฉ-นได-ไปร-บ...แล-ว ผ- / ด-ฉ-น ก-ล-ง-ป-ั-.-. – ผ- / ด-ฉ-น-ด-ไ-ร-บ-.-แ-้- ---------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน กำลังไปรับ... – ผม / ดิฉันได้ไปรับ...แล้ว 0
pǒ--d-̀----̌---am-la----hai-ráp-pǒm--ì--h----d----b--i-ra-p--æ-o po-m-di--cha-n-gam-lang-bhai-ra-p-po-m-di--cha-n-da-i-bhai-ra-p-læ-o p-̌---i---h-̌---a---a-g-b-a---a-p-p-̌---i---h-̌---a-i-b-a---a-p-l-́- -------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-gam-lang-bhai-ráp-pǒm-dì-chǎn-dâi-bhai-ráp-lǽo
Lo porto. – L’ho portato. ผม ---ิฉัน-กำลัง---.----– -ม /--ิ--น ---นำ..-----้ว ผม / ด-ฉ-น ก-ล-งน-...มา – ผม / ด-ฉ-น ได-น-...มาแล-ว ผ- / ด-ฉ-น ก-ล-ง-ำ-.-ม- – ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-ำ-.-ม-แ-้- --------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน กำลังนำ...มา – ผม / ดิฉัน ได้นำ...มาแล้ว 0
p----dì-chǎn-ga----n--nam--a-p----dì--hǎn----i-----ma---́o po-m-di--cha-n-gam-lang-nam-ma-po-m-di--cha-n-da-i-nam-ma-læ-o p-̌---i---h-̌---a---a-g-n-m-m---o-m-d-̀-c-a-n-d-̂---a---a-l-́- -------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-gam-lang-nam-ma-pǒm-dì-chǎn-dâi-nam-ma-lǽo
Lo compro. – L’ho comprato. ผม - ด-ฉั--ซื้อ.---- -- --ด------้-ื-อ.--แล-ว ผม / ด-ฉ-น ซ--อ... – ผม / ด-ฉ-นได-ซ--อ...แล-ว ผ- / ด-ฉ-น ซ-้-.-. – ผ- / ด-ฉ-น-ด-ซ-้-.-.-ล-ว --------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ซื้อ... – ผม / ดิฉันได้ซื้อ...แล้ว 0
po---dì-c-a-n-séu-po-m-dì---a-n-dâi--é-----o po-m-di--cha-n-se-u-po-m-di--cha-n-da-i-se-u-læ-o p-̌---i---h-̌---e-u-p-̌---i---h-̌---a-i-s-́---æ-o ------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-séu-pǒm-dì-chǎn-dâi-séu-lǽo
Me lo aspetto. – Me lo aspettavo. ผ--/-ด-ฉัน ----ว้ว----- --ผ----ดิฉัน ไ-้คาด--้แล้วว--... ผม / ด-ฉ-น คาดไว-ว-า... – ผม / ด-ฉ-น ได-คาดไว-แล-วว-า... ผ- / ด-ฉ-น ค-ด-ว-ว-า-.- – ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-า-ไ-้-ล-ว-่-.-. -------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน คาดไว้ว่า... – ผม / ดิฉัน ได้คาดไว้แล้วว่า... 0
p-̌m-dì-ch-̌n--a-----́--w-̂--o-m-dì--h-------i---̂--wái---́----̂ po-m-di--cha-n-ka-t-wa-i-wa--po-m-di--cha-n-da-i-ka-t-wa-i-læ-o-wa- p-̌---i---h-̌---a-t-w-́---a---o-m-d-̀-c-a-n-d-̂---a-t-w-́---æ-o-w-̂ ------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kât-wái-wâ-pǒm-dì-chǎn-dâi-kât-wái-lǽo-wâ
Lo spiego. – L’ho spiegato. ผ- - ด-ฉ-น -ธ---ย--. - ---/ ด--ันไ-้อ--บ---..--้ว ผม / ด-ฉ-น อธ-บาย... – ผม / ด-ฉ-นได-อธ-บาย...แล-ว ผ- / ด-ฉ-น อ-ิ-า-.-. – ผ- / ด-ฉ-น-ด-อ-ิ-า-.-.-ล-ว ------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน อธิบาย... – ผม / ดิฉันได้อธิบาย...แล้ว 0
pǒ--d-̀----̌------í-ba--p--m-d-̀--ha---dâi--------bai-l-́o po-m-di--cha-n-a--ti--bai-po-m-di--cha-n-da-i-a--ti--bai-læ-o p-̌---i---h-̌---̀-t-́-b-i-p-̌---i---h-̌---a-i-a---i---a---æ-o ------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-tí-bai-pǒm-dì-chǎn-dâi-à-tí-bai-lǽo
Non mi è nuovo / lo so. – Lo sapevo. ผม-/ -ิฉ---รู้----–--- --ดิฉ-- --้-.---้ว ผม / ด-ฉ-น ร--... – ผม / ด-ฉ-น ร--...แล-ว ผ- / ด-ฉ-น ร-้-.- – ผ- / ด-ฉ-น ร-้-.-แ-้- ----------------------------------------- ผม / ดิฉัน รู้... – ผม / ดิฉัน รู้...แล้ว 0
po-m---̀-chǎn--o-o-pǒ------chǎ---ó--l-́o po-m-di--cha-n-ro-o-po-m-di--cha-n-ro-o-læ-o p-̌---i---h-̌---o-o-p-̌---i---h-̌---o-o-l-́- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-róo-pǒm-dì-chǎn-róo-lǽo

Le parole con un’accezione negativa non si traducono nella lingua madre

Durante la lettura, i poliglotti tradurrebbero, senza accorgersene, nella propria lingua. Ciò avverrebbe in modo meccanico. In altre parole, il cervello avrebbe le funzioni di un traduttore automatico. Però, non tradurrebbe tutto! Uno studio ha mostrato che il cervello avrebbe un filtro incorporato, il quale decide cosa tradurre. Questo filtro ignorerebbe determinate parole, tra cui quelle con un’accezione negativa. In un esperimento, alcuni ricercatori hanno esaminato un gruppo di parlanti di madrelingua cinese, la cui seconda lingua era l’inglese. A queste persone si chiedeva di classificare diverse parole inglesi. Si trattava di parole dotate di un contenuto emotivo, con accezioni positive, negative e neutre. Durante la lettura di questi vocaboli, l’attività cerebrale dei soggetti che partecipavano all’esperimento era oggetto di misurazione. In questo modo, era possibile capire come funziona il cervello. Durante la traduzione delle parole, venivano prodotti molti segnali, che indicavano l’attività cerebrale in corso. Nel tradurre parole con accezione negativa, l’attività si arrestava. Soltanto i vocaboli con un significato positivo o neutro erano oggetto di traduzione. I ricercatori non hanno saputo identificare le motivazioni alla base di tale fenomeno. In teoria, il cervello dovrebbe elaborare tutte le parole allo stesso modo, ma nella pratica, il filtro procederebbe ad una breve analisi delle singole parole. Lo studio è stato esteso anche alla seconda lingua. Anche in questo caso si è rilevato che, in presenza di parole con un significato negativo, la memorizzazione subirebbe una battuta d’arresto. Pertanto, il fenomeno non può ricondursi alla lingua madre. Gli uomini reagiscono in modo molto sensibile alle parole. Forse il cervello vuole proteggerci da shock emotivi …