Frasario

it Aggettivi 3   »   th คำคุณศัพท์ 3

80 [ottanta]

Aggettivi 3

Aggettivi 3

80 [แปดสิบ]

bhæ̀t-sìp

คำคุณศัพท์ 3

kam-koon-ná-sàp

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Thai Suono di più
Lei ha un cane. เ--มี--น-ขหนึ่ง-ัว เ___________ เ-อ-ี-ุ-ั-ห-ึ-ง-ั- ------------------ เธอมีสุนัขหนึ่งตัว 0
t--̶-mee-sòo-ná---è--g-dhua t_________________________ t-r---e---o-o-n-́---e-u-g-d-u- ------------------------------ tur̶-mee-sòo-nák-nèung-dhua
Il cane è grande. ส-น----ว-หญ่ สุ_______ ส-น-ข-ั-ใ-ญ- ------------ สุนัขตัวใหญ่ 0
s-̀o--ák-d-ua--a-i s_______________ s-̀---a-k-d-u---a-i ------------------- sòo-nák-dhua-yài
Lei ha un cane grande. เ-อมี-ุนัข-ัว-ห-่--ึ่งตัว เ________________ เ-อ-ี-ุ-ั-ต-ว-ห-่-น-่-ต-ว ------------------------- เธอมีสุนัขตัวใหญ่หนึ่งตัว 0
t--̶-m-e----o--a----hua-y------̀-n--dh-a t__________________________________ t-r---e---o-o-n-́---h-a-y-̀---e-u-g-d-u- ---------------------------------------- tur̶-mee-sòo-nák-dhua-yài-nèung-dhua
Lei ha una casa. เ--มีบ้---น-่ง-ล-ง เ____________ เ-อ-ี-้-น-น-่-ห-ั- ------------------ เธอมีบ้านหนึ่งหลัง 0
tur̶---e----n-ne-u-g---̌-g t_____________________ t-r---e---a-n-n-̀-n---a-n- -------------------------- tur̶-mee-bân-nèung-lǎng
La casa è piccola. บ--นห--ง--็ก บ้________ บ-า-ห-ั-เ-็- ------------ บ้านหลังเล็ก 0
b------̌n---ék b___________ b-̂---a-n---e-k --------------- bân-lǎng-lék
Lei ha una casa piccola. เ-อม-บ้--ห-ังเ----นึ่งห-ัง เ__________________ เ-อ-ี-้-น-ล-ง-ล-ก-น-่-ห-ั- -------------------------- เธอมีบ้านหลังเล็กหนึ่งหลัง 0
t-r̶-mee-ba-n-lǎng--é--n--ung----ng t______________________________ t-r---e---a-n-l-̌-g-l-́---e-u-g-l-̌-g ------------------------------------- tur̶-mee-bân-lǎng-lék-nèung-lǎng
Lui abita in un albergo. เ-า-----ู-ใน-รงแรม-น-่งแห่ง เ____________________ เ-า-ั-อ-ู-ใ-โ-ง-ร-ห-ึ-ง-ห-ง --------------------------- เขาพักอยู่ในโรงแรมหนึ่งแห่ง 0
k-̌o---́------ôo---i----g-ræ---e------æ--g k____________________________________ k-̌---a-k-a---o-o-n-i-r-n---æ---e-u-g-h-̀-g ------------------------------------------- kǎo-pák-à-yôo-nai-rong-ræm-nèung-hæ̀ng
L’albergo è a buon mercato. โ-ง----า-า-ูก โ___________ โ-ง-ร-ร-ค-ถ-ก ------------- โรงแรมราคาถูก 0
ro-g---m----ka-tòok r__________________ r-n---æ---a-k---o-o- -------------------- rong-ræm-ra-ka-tòok
Lui abita in un albergo economico. เข--ัก-ยู่ใ--ร--รมราค--ูก เ____________________ เ-า-ั-อ-ู-ใ-โ-ง-ร-ร-ค-ถ-ก ------------------------- เขาพักอยู่ในโรงแรมราคาถูก 0
kǎo-pá--a--yo---n-----n--r----a----t-̀-k k____________________________________ k-̌---a-k-a---o-o-n-i-r-n---æ---a-k---o-o- ------------------------------------------ kǎo-pák-à-yôo-nai-rong-ræm-ra-ka-tòok
Lui ha una macchina. เ--มี-ถห-ึ----น เ__________ เ-า-ี-ถ-น-่-ค-น --------------- เขามีรถหนึ่งคัน 0
k-̌o-------́-----ung--an k____________________ k-̌---e---o-t-n-̀-n---a- ------------------------ kǎo-mee-rót-nèung-kan
La macchina è cara. ร---ค-แพง ร________ ร-ร-ค-แ-ง --------- รถราคาแพง 0
r--t-r------æng r_____________ r-́---a-k---æ-g --------------- rót-ra-ka-pæng
Lui ha una macchina costosa. เข--ี-ถ--ค-แ-ง-นึ่--ัน เ_________________ เ-า-ี-ถ-า-า-พ-ห-ึ-ง-ั- ---------------------- เขามีรถราคาแพงหนึ่งคัน 0
k--o-mee--ót-ra-ka-pæ-g-n--un----n k_______________________________ k-̌---e---o-t-r---a-p-n---e-u-g-k-n ----------------------------------- kǎo-mee-rót-ra-ka-pæng-nèung-kan
Lui legge un romanzo. เ---่-น-ิ-าย-----เ-ื่-ง เ________________ เ-า-่-น-ิ-า-ห-ึ-ง-ร-่-ง ----------------------- เขาอ่านนิยายหนึ่งเรื่อง 0
kǎ------n----ai-n-̀-n----̂uang k_________________________ k-̌---̀---i---a---e-u-g-r-̂-a-g ------------------------------- kǎo-àn-ní-yai-nèung-rêuang
Il romanzo è noioso. น-ยายน่--บื่อ นิ________ น-ย-ย-่-เ-ื-อ ------------- นิยายน่าเบื่อ 0
ní--ai--a----̀-a n_____________ n-́-y-i-n-̂-b-̀-a ----------------- ní-yai-nâ-bèua
Lui legge un romanzo noioso. เ--อ-า--ิย-----เบ---หน-่งเรื่-ง เ_____________________ เ-า-่-น-ิ-า-น-า-บ-่-ห-ึ-ง-ร-่-ง ------------------------------- เขาอ่านนิยายน่าเบื่อหนึ่งเรื่อง 0
k--o-a---n-́---i-na--be-----e-un-----u-ng k_________________________________ k-̌---̀---i---a---a---e-u---e-u-g-r-̂-a-g ----------------------------------------- kǎo-àn-ní-yai-nâ-bèua-nèung-rêuang
Lei guarda un film. เธ-ด--น----ึ-ง-ร-่-ง เ_____________ เ-อ-ู-น-ง-น-่-เ-ื-อ- -------------------- เธอดูหนังหนึ่งเรื่อง 0
t--̶-----n-̌n-------g--e-uang t________________________ t-r---o---a-n---e-u-g-r-̂-a-g ----------------------------- tur̶-doo-nǎng-nèung-rêuang
Il film è avvincente. ห-ั-น่าตื---ต้น ห_________ ห-ั-น-า-ื-น-ต-น --------------- หนังน่าตื่นเต้น 0
na-n------dh--u---hên n_________________ n-̌-g-n-̂-d-e-u---h-̂- ---------------------- nǎng-nâ-dhèun-dhên
Lei guarda un film avvincente. เ---ู-นั--่-ตื--เ-้-หนึ่-เร-่-ง เ____________________ เ-อ-ู-น-ง-่-ต-่-เ-้-ห-ึ-ง-ร-่-ง ------------------------------- เธอดูหนังน่าตื่นเต้นหนึ่งเรื่อง 0
t-r̶---o-n-----na---h--un--h--n-ne-u-g---̂uang t______________________________________ t-r---o---a-n---a---h-̀-n-d-e-n-n-̀-n---e-u-n- ---------------------------------------------- tur̶-doo-nǎng-nâ-dhèun-dhên-nèung-rêuang

La lingua della scienza

La lingua della scienza rappresenta un caso a parte. Essa viene impiegata in ambiti tecnici nonché nelle pubblicazioni di carattere scientifico. Prima esisteva una sola lingua della scienza: in Europa a dominare era il latino. Oggi, invece, la lingua della scienza è l’inglese. Questa lingua rientra fra i cd. linguaggi specialistici e descrive concetti molto specifici, distinguendosi per la normalizzazione e la formalizzazione. Molti dicono che gli scienziati siano incomprensibili. Quando una cosa è complicata, allora è frutto dell’intelligenza. La scienza ricerca la verità ed utilizza, pertanto, una lingua neutrale dove non c’è spazio per la retorica e per concetti vaghi. Ci sono anche tanti esempi di linguaggi scientifici eccessivamente complicati. Eppure, affascinano tanto! Gli studi confermano che, più la lingua è difficile, più è ritenuta affidabile. Ad un campione di individui è stato chiesto di rispondere a delle domande. Essi potevano scegliere fra più risposte, di cui alcune erano semplici, altre erano formulate in modo piuttosto complicato. La maggior parte dei soggetti di questo esperimento ha scelto la risposta complicata. Ma non era affatto quella giusta! Queste persone si sono lasciate ingannare dal linguaggio e, anche se la risposta era assurda, l’hanno selezionata. Scrivere in modo molto complesso non è sempre frutto di una particolare abilità. Infatti, si può imparare ad esprimere i concetti semplici con parole difficili, ma non è così semplice fare il contrario. A volte, anche le cose semplici possono diventare davvero complicate …