ფრაზა წიგნი

ka სასმელები   »   lt Gėrimai

12 [თორმეტი]

სასმელები

სასმელები

12 [dvylika]

Gėrimai

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ლიტვური თამაში მეტი
მე ჩაის ვსვამ. (--) -er-u --bat-. (Aš) geriu arbatą. (-š- g-r-u a-b-t-. ------------------ (Aš) geriu arbatą. 0
მე ყავას ვსვამ. (--) g-r----av-. (Aš) geriu kavą. (-š- g-r-u k-v-. ---------------- (Aš) geriu kavą. 0
მე მინერალურ წყალს ვსვამ. (-š) ge-iu -i--ra--n---a-d-n-. (Aš) geriu mineralinį vandenį. (-š- g-r-u m-n-r-l-n- v-n-e-į- ------------------------------ (Aš) geriu mineralinį vandenį. 0
შენ ჩაის ლიმონით სვამ? A----u) --r----b-tą--u ci--ina? Ar (tu) geri arbatą su citrina? A- (-u- g-r- a-b-t- s- c-t-i-a- ------------------------------- Ar (tu) geri arbatą su citrina? 0
შენ ყავას შაქრით სვამ? Ar-(-u--g-ri k--ą -----k-umi? Ar (tu) geri kavą su cukrumi? A- (-u- g-r- k-v- s- c-k-u-i- ----------------------------- Ar (tu) geri kavą su cukrumi? 0
ყინულიან წყალს სვამ? A- (t-) ge-- v--denį ----e-u? Ar (tu) geri vandenį su ledu? A- (-u- g-r- v-n-e-į s- l-d-? ----------------------------- Ar (tu) geri vandenį su ledu? 0
აქ ზეიმია. Č-a -yr-) va-a--l--. Čia (yra) vakarėlis. Č-a (-r-) v-k-r-l-s- -------------------- Čia (yra) vakarėlis. 0
ხალხი შამპანურს სვამს. Ž-o--s-ge-i- ----an-. Žmonės geria šampaną. Ž-o-ė- g-r-a š-m-a-ą- --------------------- Žmonės geria šampaną. 0
ხალხი ღვინოს და ლუდს სვამს. Ž-------e--a v-n--i----ų. Žmonės geria vyną ir alų. Ž-o-ė- g-r-a v-n- i- a-ų- ------------------------- Žmonės geria vyną ir alų. 0
სვამ შენ ალკოჰოლს? Ar-(t------- alk-----? Ar (tu) geri alkoholį? A- (-u- g-r- a-k-h-l-? ---------------------- Ar (tu) geri alkoholį? 0
სვამ შენ ვისკის? A- -t---ge-i v--kį? Ar (tu) geri viskį? A- (-u- g-r- v-s-į- ------------------- Ar (tu) geri viskį? 0
სვამ შენ კოლას რომით? A--(tu)----- kok-kol- s--romu? Ar (tu) geri kokakolą su romu? A- (-u- g-r- k-k-k-l- s- r-m-? ------------------------------ Ar (tu) geri kokakolą su romu? 0
მე არ მიყვარს შამპანური. (--)--emėgs---ša-p-no. (Aš) nemėgstu šampano. (-š- n-m-g-t- š-m-a-o- ---------------------- (Aš) nemėgstu šampano. 0
მე არ მიყვარს ღვინო. (-š)-----gstu-vyno. (Aš) nemėgstu vyno. (-š- n-m-g-t- v-n-. ------------------- (Aš) nemėgstu vyno. 0
მე არ მიყვარს ლუდი. (Aš) ne----tu------. (Aš) nemėgstu alaus. (-š- n-m-g-t- a-a-s- -------------------- (Aš) nemėgstu alaus. 0
თოთო ბავშვს უყვარს რძე. Kūd--i- --gsta p-e--. Kūdikis mėgsta pieną. K-d-k-s m-g-t- p-e-ą- --------------------- Kūdikis mėgsta pieną. 0
ბავშვს უყვარს კაკაო და ვაშლის წვენი. V-ik---m--s-a-ka-a-- ir--b-o--ų --lti-. Vaikas mėgsta kakavą ir obuolių sultis. V-i-a- m-g-t- k-k-v- i- o-u-l-ų s-l-i-. --------------------------------------- Vaikas mėgsta kakavą ir obuolių sultis. 0
ქალს უყვარს ფორთოხლის და გრეიფრუტის წვენი. Mo------m----a-ape-s-nų i- g---pfr-tų su-tis. Moteris mėgsta apelsinų ir greipfrutų sultis. M-t-r-s m-g-t- a-e-s-n- i- g-e-p-r-t- s-l-i-. --------------------------------------------- Moteris mėgsta apelsinų ir greipfrutų sultis. 0

ჟესტები, როგორც ენა

ადამიანებმა ენები კომუნიკაციის მიზნით შექმნეს. საკუთარი ენა ყრუ-მუნჯებს და სმენადაქვეითებულებსაც კი აქვთ . ეს ჟესტების ენაა, ყველა სმენადაქვეითებული ადამიანის ძირითადი ენა. ეს ენა კომბინირებული სიმბოლოებისგან შედგება. რაც ამ ენას ვიზუალურ ენად, ანუ ‘ხილულად’ ხდის. და ამიტომ ჟესტების ენა საერთაშორისო დონეზეა გასაგები? არა, ჟესტების ენაშიც კი არის განსხვავებული სახელმწიფო ენები. ყველა ქვეყანას აქვს საკუთარი ჟესტების ენა. და ეს ენა ამ ქვეყნის კულტურით არის განპირობებული. რადგან ენა ყოველთვის კულტურიდან მომდინარეობს. ეს ასევე ეხება იმ ენებს, რომლებიც სამეტყველო ენები არ არის. თუმცა, არსებობს საერთაშორისო ჟესტების ენა. მაგრამ მისი ჟესტები რამდენადმე უფრო რთულია. მიუხედავად ამისა, სხვადასხვა სახელმწიფოს ჟესტების ენები ერთმანეთსჰგავს. ბევრი ჟესტი გამომსახველობითია. ისინი ორიენტირებულია იმ საგნის ფორმაზე, რომელსაც წარმოადგენენ. ყველაზე ფართოდ გამოყენებული ჟესტების ენა ამერიკული ჟესტების ენაა. ჟესტების ენები აღიარებულია სრულუფლებიან ენებად. მათ აქვთ საკუთარი გრამატიკა. მაგრამ ეს გრამატიკა სამეტყველო ენების გრამატიკისგან განსხვავდება. ამის შედეგად, ჟესტების ენის სიტყვა-სიტყვით თარგმნა შეუძლებელია. თუმცა, არსებობენ ჟესტების ენის თარჯიმნები. ჟესტების ენით ხდება ინფორმაციის სინქრონულად გადაცემა. ეს ნიშნავს, რომ ჟესტი შეიძლება გამოხატავდეს მთელ წინადადებას. ჟესტების ენას ასევე აქვს დიალექტები. რეგიონულ თავისებურებებს საკუთარი ჟესტები აქვს. და ნებისმიერ ჟესტების ენას აქვს საკუთარი ინტონაცია. ეს ჟესტების ენასაც ეხება: ჩვენი აქცენტი ჩვენს წარმომავლობას ამჟღავნებს!