ფრაზა წიგნი

ka რესტორანში 1   »   ad Рестораным 1

29 [ოცდაცხრა]

რესტორანში 1

რესტორანში 1

29 [тIокIырэ бгъурэ]

29 [tIokIyrje bgurje]

Рестораным 1

Restoranym 1

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ადიღეური ენა თამაში მეტი
მაგიდა თავისუფალია? Мы-Iа--- уб---г--п н-Iа? М_ I____ у________ н____ М- I-н-р у-ы-ы-ъ-п н-I-? ------------------------ Мы Iанэр убытыгъэп ныIа? 0
My-Ia---- -byty-j-p--y--? M_ I_____ u________ n____ M- I-n-e- u-y-y-j-p n-I-? ------------------------- My Ianjer ubytygjep nyIa?
მენიუ მინდა, თუ შეიძლება. Ме-ю- сы-ап-ъэ ----иг-у, ----тмэ. М____ с_______ с________ х_______ М-н-м с-х-п-ъ- с-I-и-ъ-, х-у-т-э- --------------------------------- Менюм сыхаплъэ сшIоигъу, хъущтмэ. 0
Men----s--a-l---sshIo-g-- ------m-e. M_____ s_______ s________ h_________ M-n-u- s-h-p-j- s-h-o-g-, h-s-h-m-e- ------------------------------------ Menjum syhaplje sshIoigu, hushhtmje.
რას მირჩევთ? О-сы- --ъ-- -ъ-т---лъэ-ъу--п--эк--щт? О с__ и____ к_____________ п_________ О с-д и-ъ-у к-ы-ф-п-ъ-г-у- п-ъ-к-ы-т- ------------------------------------- О сыд игъоу къытфэплъэгъун плъэкIыщт? 0
O syd--g-- -y--j--l-e-----ljekI--hh-? O s__ i___ k____________ p___________ O s-d i-o- k-t-j-p-j-g-n p-j-k-y-h-t- ------------------------------------- O syd igou kytfjepljegun pljekIyshht?
ერთი ლუდი, თუ შეიძლება. С- -и-----ф--. С_ п___ с_____ С- п-в- с-ф-й- -------------- Сэ пивэ сыфай. 0
S-e piv-- --fa-. S__ p____ s_____ S-e p-v-e s-f-j- ---------------- Sje pivje syfaj.
ერთი მინერალურ წყალი, თუ შეიძლება. С- м---ра------ы--й. С_ м_________ с_____ С- м-н-р-л-п- с-ф-й- -------------------- Сэ минералыпс сыфай. 0
S-----ne----ps-s-f-j. S__ m_________ s_____ S-e m-n-r-l-p- s-f-j- --------------------- Sje mineralyps syfaj.
ერთი ფორთოხლის წვენი, თუ შეიძლება. С----ельс-н-пс-с---й. С_ а__________ с_____ С- а-е-ь-и-ы-с с-ф-й- --------------------- Сэ апельсиныпс сыфай. 0
S-----e---in--s ---a-. S__ a__________ s_____ S-e a-e-'-i-y-s s-f-j- ---------------------- Sje apel'sinyps syfaj.
ერთი ყავა, თუ შეიძლება. Сэ--о-- --фа-. С_ к___ с_____ С- к-ф- с-ф-й- -------------- Сэ кофе сыфай. 0
S-e --fe s-faj. S__ k___ s_____ S-e k-f- s-f-j- --------------- Sje kofe syfaj.
რძიან ყავას დავლევდი. Сэ-к---------эк-а-----сыфай. С_ к____ щ_ х________ с_____ С- к-ф-м щ- х-к-а-ъ-у с-ф-й- ---------------------------- Сэ кофем щэ хэкIагъэу сыфай. 0
S-e ko-em ---j- -----ag-eu ---aj. S__ k____ s____ h_________ s_____ S-e k-f-m s-h-e h-e-I-g-e- s-f-j- --------------------------------- Sje kofem shhje hjekIagjeu syfaj.
შაქრით, თუ შეიძლება! Ш-----г-у -э--эу, хъу---э. Ш________ х______ х_______ Ш-о-щ-г-у х-л-э-, х-у-т-э- -------------------------- Шъоущыгъу хэлъэу, хъущтмэ. 0
Sho------- --eljeu, hush-tm--. S_________ h_______ h_________ S-o-s-h-g- h-e-j-u- h-s-h-m-e- ------------------------------ Shoushhygu hjeljeu, hushhtmje.
ერთი ჩაი, თუ შეიძლება. С- щаи-ж-э сыфай. С_ щ______ с_____ С- щ-и-ж-э с-ф-й- ----------------- Сэ щаибжъэ сыфай. 0
S-e-shh-ib--j--s-faj. S__ s_________ s_____ S-e s-h-i-z-j- s-f-j- --------------------- Sje shhaibzhje syfaj.
მე მინდა ჩაი ლიმონით. С----ибж-э---м-- -э-ъ-у--ыф--. С_ щ______ л____ х_____ с_____ С- щ-и-ж-э л-м-н х-л-э- с-ф-й- ------------------------------ Сэ щаибжъэ лимон хэлъэу сыфай. 0
Sje--hha-b-hj- l-mon hje---u s----. S__ s_________ l____ h______ s_____ S-e s-h-i-z-j- l-m-n h-e-j-u s-f-j- ----------------------------------- Sje shhaibzhje limon hjeljeu syfaj.
მე მინდა ჩაი რძით. Сэ-щ--б-ъэ------кI-гъэу---ф--. С_ щ______ щ_ х________ с_____ С- щ-и-ж-э щ- х-к-а-ъ-у с-ф-й- ------------------------------ Сэ щаибжъэ щэ хэкIагъэу сыфай. 0
S-e --ha-bz------h-e --ek-agj-- s--aj. S__ s_________ s____ h_________ s_____ S-e s-h-i-z-j- s-h-e h-e-I-g-e- s-f-j- -------------------------------------- Sje shhaibzhje shhje hjekIagjeu syfaj.
სიგარეტი ხომ არ გაქვთ? Т--ын -ъ----? Т____ ш______ Т-т-н ш-у-I-? ------------- Тутын шъуиIа? 0
Tu--n-s--i--? T____ s______ T-t-n s-u-I-? ------------- Tutyn shuiIa?
გაქვთ საფერფლე? Тут-----аф- и--к-у--ъ- ш-у-Iа? Т____ с____ и_________ ш______ Т-т-н с-а-э и-э-ъ-а-ъ- ш-у-I-? ------------------------------ Тутын стафэ итэкъуалъэ шъуиIа? 0
T--y- st-fje-i-j--u---------Ia? T____ s_____ i_________ s______ T-t-n s-a-j- i-j-k-a-j- s-u-I-? ------------------------------- Tutyn stafje itjekualje shuiIa?
გაქვთ ცეცხლი? С--ны--ш-уиIа? С_____ ш______ С-р-ы- ш-у-I-? -------------- Сырныч шъуиIа? 0
Sy-n--- -hui--? S______ s______ S-r-y-h s-u-I-? --------------- Syrnych shuiIa?
მე არ მაქვს ჩანგალი. Ц--эм сы----э. Ц____ с_______ Ц-ц-м с-щ-к-э- -------------- Цацэм сыщэкIэ. 0
C-cje- sysh-j--I-e. C_____ s___________ C-c-e- s-s-h-e-I-e- ------------------- Cacjem syshhjekIje.
მე არ მაქვს დანა. Ш---ъые- --щэкI-. Ш_______ с_______ Ш-э-ъ-е- с-щ-к-э- ----------------- Шъэжъыем сыщэкIэ. 0
Shje-hye- ---hhj----e. S________ s___________ S-j-z-y-m s-s-h-e-I-e- ---------------------- Shjezhyem syshhjekIje.
მე არ მაქვს კოვზი. Д----ш--м-сыщэ-I-. Д________ с_______ Д-э-ы-х-м с-щ-к-э- ------------------ Джэмышхым сыщэкIэ. 0
Dz---m---hy--syshh-e-Ij-. D___________ s___________ D-h-e-y-h-y- s-s-h-e-I-e- ------------------------- Dzhjemyshhym syshhjekIje.

გრამატიკა თავიდან გვაცილებს ტყუილებს!

ყველა ენას აქვს განსაკუთრებული თვისებები. მაგრამ ზოგიერთს ასევე აქვს მახასიათებლები, რომლებიც მთელ მსოფლიოში უნიკალურია. ამ ენებს შორის არის ტრიო. ტრიო არის ადგილობრივი ამერიკული ენა სამხრეთ ამერიკაში. ამ ენაზე დაახლოებით 2,000 ადამიანი ლაპარაკობს ბრაზილიასა და სურინამში. ტრიოს განსაკუთრებულობა მის გრამატიკაშია. რადგან ტრიო მასზე მოლაპარაკეებს ყოველთვის სიმართლის თქმას აიძულებს. ამის მიზეზია ე. წ. ფრუსტრაციული დაბოლოება. ტრიოში ეს დაბოლოება ზმნებს ემატება. ის მიუთითებს, თუ რამდენად მართალია წინადადება. მარტივი მაგალითი განმარტავს, თუ როგორ ხდება ეს რეალობაში. მაგალითად, ავიღოთ წინადადება ბავშვი სკოლაში წავიდა. ტრიოში მოლაპარაკემ ზმნას კონკრეტული დაბოლოება უნდა დაამატოს. ამ დაბოლოების საშუალებით ის შეძლებს გადმოსცეს, ნახა თუ არა ბავშვი თვითონ. მაგრამ მას ასევე შეუძლია გამოხატოს, რომ მან ეს გაიგო მხოლოდ სხვებთან ლაპარაკის შემდეგ. ან ის ამბობს დაბოლოების საშუალებით, რომ მან იცის, რომ ეს ტყუილია. ასე რომ, მოლაპარაკე პასუხისმგებლობით უნდა მოეკიდოს იმას, რასაც ლაპარაკობს. ე. ი. მან უნდა გადმოსცეს ლაპარაკისას, თუ რამდენად მართალია მისი ნათქვამი. ამგვარად ის ვერაფერს შეინახავს საიდუმლოდ და ვერაფერს შეალამაზებს. თუ ტრიოზე მოლაპარაკე დაბოლოებას ღიად დატოვებს, ის მატყუარად ითვლება. სურინამში ოფიციალური ენა ჰოლანდიურია. ჰოლანდიურიდან ტრიოზე თარგმნა ხშირად პრობლემურია. რადგან ენების უმრავლესობა გაცილებით ნაკლებად ზუსტია. ისინი აძლევენ მოლაპარაკეს ბუნდოვნად ლაპარაკის საშუალებას. ამდენად, თარჯიმნები ყოველთვის არ ეკიდებიან პასუხისმგებლობით იმას, რასაც თარგმნისას ლაპარაკობენ. ამის გამო ტრიოზე მოლაპარაკეებთან ურთიერთობა ძნელია. ფრუსტრაციული დაბოლოებები სხვა ენებისთვისაც სასარგებლო ხომ არ იქნებოდა? არა მარტო პოლიტიკის ენაში...