ფრაზა წიგნი

ka კითხვა და წერა   »   ad Еджэн ыкIи тхэн

6 [ექვსი]

კითხვა და წერა

კითხვა და წერა

6 [хы]

6 [hy]

Еджэн ыкIи тхэн

Edzhjen ykIi thjen

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ადიღეური ენა თამაში მეტი
ვკითხულობ. С--с----. С_ с_____ С- с-д-э- --------- Сэ седжэ. 0
Sje -ed-hje. S__ s_______ S-e s-d-h-e- ------------ Sje sedzhje.
მე ასოს ვკითხულობ. Сэ-бу--------арыфы-)---къе-жэ. С_ б_____ (_________ с________ С- б-к-э- (-ь-р-ф-м- с-к-е-ж-. ------------------------------ Сэ буквэм (хьарыфым) сыкъеджэ. 0
S---bu-vj-m----a--f-m--syk-d---e. S__ b______ (_________ s_________ S-e b-k-j-m (-'-r-f-m- s-k-d-h-e- --------------------------------- Sje bukvjem (h'aryfym) sykedzhje.
მე სიტყვას ვკითხულობ. С- гущыI-м-сыкъед--. С_ г______ с________ С- г-щ-I-м с-к-е-ж-. -------------------- Сэ гущыIэм сыкъеджэ. 0
S-e-g----yIje--s--e-zh-e. S__ g_________ s_________ S-e g-s-h-I-e- s-k-d-h-e- ------------------------- Sje gushhyIjem sykedzhje.
მე წინადადებას ვკითხულობ. С--г--ы-э----ъ----ы-ъе--э. С_ г____________ с________ С- г-щ-I-у-ы-ъ-м с-к-е-ж-. -------------------------- Сэ гущыIэухыгъэм сыкъеджэ. 0
S-- g-shhy-jeu--g-em syked--j-. S__ g_______________ s_________ S-e g-s-h-I-e-h-g-e- s-k-d-h-e- ------------------------------- Sje gushhyIjeuhygjem sykedzhje.
მე წერილს ვკითხულობ. С- письм-м--е--э. С_ п______ с_____ С- п-с-м-м с-д-э- ----------------- Сэ письмэм седжэ. 0
Sje p---mjem-s--zh-e. S__ p_______ s_______ S-e p-s-m-e- s-d-h-e- --------------------- Sje pis'mjem sedzhje.
მე წიგნს ვკითხულობ. Сэ--хы-ъ-м ---жэ. С_ т______ с_____ С- т-ы-ъ-м с-д-э- ----------------- Сэ тхылъым седжэ. 0
Sj---h--ym-s-dzh--. S__ t_____ s_______ S-e t-y-y- s-d-h-e- ------------------- Sje thylym sedzhje.
ვკითხულობ. С- --джэ. С_ с_____ С- с-д-э- --------- Сэ седжэ. 0
S----ed--je. S__ s_______ S-e s-d-h-e- ------------ Sje sedzhje.
შენ კითხულობ. О -е-ж-. О у_____ О у-д-э- -------- О уеджэ. 0
O ued---e. O u_______ O u-d-h-e- ---------- O uedzhje.
ის კითხულობს. А--(х-у--ф---) --ж-. А_ (__________ е____ А- (-ъ-л-ф-г-) е-ж-. -------------------- Ар (хъулъфыгъ) еджэ. 0
Ar-(---f--- --z--e. A_ (_______ e______ A- (-u-f-g- e-z-j-. ------------------- Ar (hulfyg) edzhje.
ვწერ. С- с---э. С_ с_____ С- с-т-э- --------- Сэ сэтхэ. 0
S----j-t-je. S__ s_______ S-e s-e-h-e- ------------ Sje sjethje.
მე ასოს ვწერ. Сэ--у--э -э-х-. С_ б____ с_____ С- б-к-э с-т-ы- --------------- Сэ буквэ сэтхы. 0
S-e b-k-j- sj-t-y. S__ b_____ s______ S-e b-k-j- s-e-h-. ------------------ Sje bukvje sjethy.
მე სიტყვას ვწერ. Сэ -у-ы-э -э---. С_ г_____ с_____ С- г-щ-I- с-т-ы- ---------------- Сэ гущыIэ сэтхы. 0
Sje g---h--je----th-. S__ g________ s______ S-e g-s-h-I-e s-e-h-. --------------------- Sje gushhyIje sjethy.
მე წინადადებას ვწერ. Сэ -----эухы-ъ- --т-ы. С_ г___________ с_____ С- г-щ-I-у-ы-ъ- с-т-ы- ---------------------- Сэ гущыIэухыгъэ сэтхы. 0
Sje-----hyIje----je-s-----. S__ g______________ s______ S-e g-s-h-I-e-h-g-e s-e-h-. --------------------------- Sje gushhyIjeuhygje sjethy.
მე წერილს ვწერ. Сэ ---ь-э-с-т-ы. С_ п_____ с_____ С- п-с-м- с-т-ы- ---------------- Сэ письмэ сэтхы. 0
Sj--pi-'-j--sjeth-. S__ p______ s______ S-e p-s-m-e s-e-h-. ------------------- Sje pis'mje sjethy.
მე წიგნს ვწერ. С- т--л--сэ--ы. С_ т____ с_____ С- т-ы-ъ с-т-ы- --------------- Сэ тхылъ сэтхы. 0
S-e --y- s-e-hy. S__ t___ s______ S-e t-y- s-e-h-. ---------------- Sje thyl sjethy.
ვწერ. С--с--хэ. С_ с_____ С- с-т-э- --------- Сэ сэтхэ. 0
S-e -jet--e. S__ s_______ S-e s-e-h-e- ------------ Sje sjethje.
შენ წერ. О-о---. О о____ О о-х-. ------- О отхэ. 0
O -t-j-. O o_____ O o-h-e- -------- O othje.
ის წერს. А---хъу-ъ-ыг-)-м--хэ. А_ (__________ м_____ А- (-ъ-л-ф-г-) м-т-э- --------------------- Ар (хъулъфыгъ) матхэ. 0
A--(hulf-g)-m-thje. A_ (_______ m______ A- (-u-f-g- m-t-j-. ------------------- Ar (hulfyg) mathje.

ინტერნაციონალიზმები

გლობალიზაციამ ენებიც მოიცვა. ამის თვალსაჩინო მაგალითია ‘ინტერნაციონალიზმების’ მომრავლება. ინტერნაციონალიზმები არის სიტყვები, რომლებიც მრავალ ენაში არსებობს. სიტყვებს შეიძლება ჰქონდეს იგივე ან მსგავსი მნიშვნელობები. გამოთქმა ხშირად ერთნაირია. სიტყვების მართლწერაც ხშირად ძალიან ჰგავს ერთმანეთს. ინტერნაციონალიზმების გავრცელება ძალიან საინტერესოა. ისინი არავითარ ყურადღებას არ აქცევენ საზღვრებს. მათ შორის, გეოგრაფიულ საზღვრებს. განსაკუთრებით კი - ენობრივ საზღვრებს. არსებობს სიტყვები, რომლებიც ყველა კონტინენტზე გასაგებია. ამის საუკეთესო მაგალითის სიტყვა ‘ოტელი’. ის მსოფლიოს თითქმის ყველა კუთხეში არსებობს. ბევრი ინტერნაციონალიზმი მეცნიერებიდან მოდის. ტექნიკური ტერმინები ასევე სწრაფად ვრცელდება მთელ მსოფლიოში. ძველი ინტერნაციონალიზმები საერთო ფუძიდან მიიღება. ისინი განვითარდნენ ერთიდაიგივე სიტყვიდან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ინტერნაციონალიზმების უმრავლესობა ნასესხებია. ე. ი. სიტყვები უბრალოდ უერთდებიან სხვა ენებს. კულტურული წრეები მნიშვნელოვან როლს თამაშობენ ამ სიტყვების შეთვისებაში. ყველა ცივილიზაციას საკუთარი ტრადიციები აქვს. სწორედ ამიტომ, ყველა ახალი კონცეფცია ყველგან არ ხდება მოდური. კულტურული ნორმები წყვეტს, თუ რომელი იდეები იქნება ათვისებული. არსებობს ცნებები, რომლებიც მხოლოდ მსოფლიოს გარკვეულ ნაწილებში გვხვდება. სხვა ცნებები კი მთელ მსოფლიოში ძალიან სწრაფად ვრცელდება. მათ გავრცელებას თან სდევს მათი სახელების გავრცელება. სწორედ ამიტომ არის ინტერნაციონალიზმი ასეთი მძაფრი ინტერესის გამომწვევი! ენების აღმოჩენასთან ერთად ხდება კულტურის აღმოჩენა.