ფრაზა წიგნი

ka რიგობითი / რიცხვითი სახელები   »   el Αριθμητικά

61 [სამოცდაერთი]

რიგობითი / რიცხვითი სახელები

რიგობითი / რიცხვითი სახელები

61 [εξήντα ένα]

61 [exḗnta éna]

Αριθμητικά

[Arithmētiká]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბერძნული თამაში მეტი
პირველი თვე არის იანვარი. Ο--ρ--ο--μ-ν-ς ---αι-----νο---ι-ς. Ο πρώτος μήνας είναι ο Ιανουάριος. Ο π-ώ-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ι-ν-υ-ρ-ο-. ---------------------------------- Ο πρώτος μήνας είναι ο Ιανουάριος. 0
O p--t-s---n---eí--i o--a-ou-----. O prṓtos mḗnas eínai o Ianouários. O p-ṓ-o- m-n-s e-n-i o I-n-u-r-o-. ---------------------------------- O prṓtos mḗnas eínai o Ianouários.
მეორე თვე არის თებერვალი. Ο---ύ-ε--ς --ν-ς -ίν-- ο-Φ--ρ-υά-ιος. Ο δεύτερος μήνας είναι ο Φεβρουάριος. Ο δ-ύ-ε-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Φ-β-ο-ά-ι-ς- ------------------------------------- Ο δεύτερος μήνας είναι ο Φεβρουάριος. 0
O--e-t-ros mḗn-s-e---i-o-P-ebro--ri-s. O deúteros mḗnas eínai o Phebrouários. O d-ú-e-o- m-n-s e-n-i o P-e-r-u-r-o-. -------------------------------------- O deúteros mḗnas eínai o Phebrouários.
მესამე თვე არის მარტი. Ο-τ-ί-ο---ή-ας-ε---- ο Μάρτι-ς. Ο τρίτος μήνας είναι ο Μάρτιος. Ο τ-ί-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Μ-ρ-ι-ς- ------------------------------- Ο τρίτος μήνας είναι ο Μάρτιος. 0
O -r---s m-nas---na- ---á-t-os. O trítos mḗnas eínai o Mártios. O t-í-o- m-n-s e-n-i o M-r-i-s- ------------------------------- O trítos mḗnas eínai o Mártios.
მეოთხე თვე არის აპრილი. Ο τέ--ρ----μή-ας-ε-ναι-ο ---ίλ-ος. Ο τέταρτος μήνας είναι ο Απρίλιος. Ο τ-τ-ρ-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Α-ρ-λ-ο-. ---------------------------------- Ο τέταρτος μήνας είναι ο Απρίλιος. 0
O-téta-t-- -ḗ-as e--a- o A--í-ios. O tétartos mḗnas eínai o Aprílios. O t-t-r-o- m-n-s e-n-i o A-r-l-o-. ---------------------------------- O tétartos mḗnas eínai o Aprílios.
მეხუთე თვე არის მაისი. Ο-πέμπτος-μ-ν-ς------ --Μά-ος. Ο πέμπτος μήνας είναι ο Μάιος. Ο π-μ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Μ-ι-ς- ------------------------------ Ο πέμπτος μήνας είναι ο Μάιος. 0
O---mpto----nas e-na----M--o-. O pémptos mḗnas eínai o Máios. O p-m-t-s m-n-s e-n-i o M-i-s- ------------------------------ O pémptos mḗnas eínai o Máios.
მეექვსე თვე არის ივნისი. Ο έκτ-ς --ν-ς--ί-αι ο-Ι--ν-ο-. Ο έκτος μήνας είναι ο Ιούνιος. Ο έ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ι-ύ-ι-ς- ------------------------------ Ο έκτος μήνας είναι ο Ιούνιος. 0
O-é---- -ḗn-- -í--- - -oún-os. O éktos mḗnas eínai o Ioúnios. O é-t-s m-n-s e-n-i o I-ú-i-s- ------------------------------ O éktos mḗnas eínai o Ioúnios.
ექვსი თვე არის ნახევარი წელი. Έξ--μ--ε- ε--α- μ-σό- χ-όν--. Έξι μήνες είναι μισός χρόνος. Έ-ι μ-ν-ς ε-ν-ι μ-σ-ς χ-ό-ο-. ----------------------------- Έξι μήνες είναι μισός χρόνος. 0
Éx-----e- -í-ai---só--c-r---s. Éxi mḗnes eínai misós chrónos. É-i m-n-s e-n-i m-s-s c-r-n-s- ------------------------------ Éxi mḗnes eínai misós chrónos.
იანვარი, თებერვალი, მარტი, Ι-ν-υ-ρ---, -ε-ρ-υ--ιος,------ο-, Ιανουάριος, Φεβρουάριος, Μάρτιος, Ι-ν-υ-ρ-ο-, Φ-β-ο-ά-ι-ς- Μ-ρ-ι-ς- --------------------------------- Ιανουάριος, Φεβρουάριος, Μάρτιος, 0
I--ou-r-os, ---br-uá--o-,-M-----s, Ianouários, Phebrouários, Mártios, I-n-u-r-o-, P-e-r-u-r-o-, M-r-i-s- ---------------------------------- Ianouários, Phebrouários, Mártios,
აპრილი, მაისი, ივნისი. Απρ-----, --ι-ς κ-ι Ιο-νι-ς. Απρίλιος, Μάιος και Ιούνιος. Α-ρ-λ-ο-, Μ-ι-ς κ-ι Ι-ύ-ι-ς- ---------------------------- Απρίλιος, Μάιος και Ιούνιος. 0
Ap--li-s- Máios -a---o--i--. Aprílios, Máios kai Ioúnios. A-r-l-o-, M-i-s k-i I-ú-i-s- ---------------------------- Aprílios, Máios kai Ioúnios.
მეშვიდე თვე არის ივლისი. Ο έ-δ-μος μή-α----ν-- - -ο-----. Ο έβδομος μήνας είναι ο Ιούλιος. Ο έ-δ-μ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ι-ύ-ι-ς- -------------------------------- Ο έβδομος μήνας είναι ο Ιούλιος. 0
O -bdo-o- ---as ---ai---Ioú--os. O ébdomos mḗnas eínai o Ioúlios. O é-d-m-s m-n-s e-n-i o I-ú-i-s- -------------------------------- O ébdomos mḗnas eínai o Ioúlios.
მერვე თვე არის აგვისტო. Ο όγδ--ς--ή-α--ε--αι - Α---υ-το-. Ο όγδοος μήνας είναι ο Αύγουστος. Ο ό-δ-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Α-γ-υ-τ-ς- --------------------------------- Ο όγδοος μήνας είναι ο Αύγουστος. 0
O ---------nas--í-ai----ú-oust--. O ógdoos mḗnas eínai o Aúgoustos. O ó-d-o- m-n-s e-n-i o A-g-u-t-s- --------------------------------- O ógdoos mḗnas eínai o Aúgoustos.
მეცხრე თვე არის სექტემბერი. Ο έ--τ-ς --ν-- -ί-αι-------έ-βρ-ος. Ο ένατος μήνας είναι ο Σεπτέμβριος. Ο έ-α-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Σ-π-έ-β-ι-ς- ----------------------------------- Ο ένατος μήνας είναι ο Σεπτέμβριος. 0
O-én--o-----as e--ai-o -e-t----io-. O énatos mḗnas eínai o Septémbrios. O é-a-o- m-n-s e-n-i o S-p-é-b-i-s- ----------------------------------- O énatos mḗnas eínai o Septémbrios.
მეათე თვე არის ოქტომბერი. Ο δέκα-ος --νας--ίν-- ο Ο--ώβ-ι-ς. Ο δέκατος μήνας είναι ο Οκτώβριος. Ο δ-κ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ο-τ-β-ι-ς- ---------------------------------- Ο δέκατος μήνας είναι ο Οκτώβριος. 0
O-dé-atos-mḗ--s ----i---Ok-ṓ-r-o-. O dékatos mḗnas eínai o Oktṓbrios. O d-k-t-s m-n-s e-n-i o O-t-b-i-s- ---------------------------------- O dékatos mḗnas eínai o Oktṓbrios.
მეთერთმეტე თვე არის ნოემბერი. Ο ----κατ-- μ---ς -ί----- -ο--β-ιο-. Ο ενδέκατος μήνας είναι ο Νοέμβριος. Ο ε-δ-κ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ν-έ-β-ι-ς- ------------------------------------ Ο ενδέκατος μήνας είναι ο Νοέμβριος. 0
O-----k-tos --nas-e-nai - N-ém-r-os. O endékatos mḗnas eínai o Noémbrios. O e-d-k-t-s m-n-s e-n-i o N-é-b-i-s- ------------------------------------ O endékatos mḗnas eínai o Noémbrios.
მეთორმეტე თვე არის დეკემბერი. Ο δωδ-κ--ος μή--ς --ν-ι-- Δε-έμβ-ι-ς. Ο δωδέκατος μήνας είναι ο Δεκέμβριος. Ο δ-δ-κ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Δ-κ-μ-ρ-ο-. ------------------------------------- Ο δωδέκατος μήνας είναι ο Δεκέμβριος. 0
O-dō-éka-os --na----nai ----k---ri--. O dōdékatos mḗnas eínai o Dekémbrios. O d-d-k-t-s m-n-s e-n-i o D-k-m-r-o-. ------------------------------------- O dōdékatos mḗnas eínai o Dekémbrios.
თორმეტი თვე არის ერთი წელი. Δ-δε-- μή-ε----ναι-έ--- -ρ-νο-. Δώδεκα μήνες είναι ένας χρόνος. Δ-δ-κ- μ-ν-ς ε-ν-ι έ-α- χ-ό-ο-. ------------------------------- Δώδεκα μήνες είναι ένας χρόνος. 0
Dṓdeka-m-ne- ---ai--nas-c-rón--. Dṓdeka mḗnes eínai énas chrónos. D-d-k- m-n-s e-n-i é-a- c-r-n-s- -------------------------------- Dṓdeka mḗnes eínai énas chrónos.
ივლისი, აგვისტო, სექტემბერი, Ιούλι-ς, -ύγο--τ--- -επ-έ--ρ--ς, Ιούλιος, Αύγουστος, Σεπτέμβριος, Ι-ύ-ι-ς- Α-γ-υ-τ-ς- Σ-π-έ-β-ι-ς- -------------------------------- Ιούλιος, Αύγουστος, Σεπτέμβριος, 0
I-úl--s- Aú-ou--os, --p-ém----s, Ioúlios, Aúgoustos, Septémbrios, I-ú-i-s- A-g-u-t-s- S-p-é-b-i-s- -------------------------------- Ioúlios, Aúgoustos, Septémbrios,
ოქტომბერი, ნოემბერი, დეკემბერი. Ο-τ--ρι--, Ν-έ--ριο--κ-ι Δ--έμ-ριο-. Οκτώβριος, Νοέμβριος και Δεκέμβριος. Ο-τ-β-ι-ς- Ν-έ-β-ι-ς κ-ι Δ-κ-μ-ρ-ο-. ------------------------------------ Οκτώβριος, Νοέμβριος και Δεκέμβριος. 0
Oktṓ--i----N-------s--ai -ekém-r--s. Oktṓbrios, Noémbrios kai Dekémbrios. O-t-b-i-s- N-é-b-i-s k-i D-k-m-r-o-. ------------------------------------ Oktṓbrios, Noémbrios kai Dekémbrios.

მშობლიური ენა ყოველთვის ყველაზე მნიშვნელოვანი ენაა

ჩვენი მშობლიური ენა პირველი ენაა, რომელსაც ვსწავლობთ. ეს ავტომატურად ხდება, ისე, რომ ჩვენ ამას ვერ ვამჩნევთ. ადამიანების უმრავლესობას მხოლოდ ერთი მშობლიური ენა აქვს. ყველა სხვა ენა ისწავლება, როგორც უცხო ენა. რა თქმა უნდა, არსებობენ ადამიანები, რომლებიც რამდენიმე ენასთან ‘ერთად’ იზრდებიან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ისინი ამ ენებზე ‘გამართულობის’ სხვადასხვა ხარისხით ლაპარაკობენ . ხშირად ეს ენები ასევე სხვადასხვანაირად გამოიყენება. მაგალითად, ერთი ენა გამოიყენება სამსახურში. მეორე ენა გამოიყენება სახლში. ის, თუ როგორ ვლაპარაკობთ ენაზე, მრავალ ფაქტორზეა დამოკიდებული. როდესაც ენას ადრეულ ბავშვობაში ვსწავლობთ, ჩვეულებრივ, მას ძალიან კარგად ვსწავლობთ. ჩვენი მეტყველების ცენტრი ყველაზე ეფექტიანად ცხოვრების ამ წლებში მუშაობს. მნიშვნელოვანია ასევე, თუ რამდენად ხშირად ვლაპარაკობთ ენაზე. რაც უფრო ხშირად ვიყენებთ ენას, მით უფრო უკეთ ვლაპარაკობთ ამ ენაზე. მაგრამ მკვლევარების აზრით, ადამიანი ვერასოდეს შეძლებს ორ ენაზე ერთნაირად კარგად ლაპარაკს. ერთი ენა ყოველთვის უფრო მნიშვნელოვანი ენაა. ექსპერიმენტები, როგორც ჩანს, ამ ჰიპოთეზას ადასტურებს. ერთ კვლევაში მოხდა ბევრი სხვადასხვა ადამიანის ტესტირება. ექსპერიმენტში მონაწილეთა ნახევარი თავისუფლად ლაპარაკობდა ორ ენაზე. მშობლიური ენა იყო ჩინური, ხოლო ინგლისური - მეორე ენა. ექსპერიმენტის მონაწილეთა მეორე ნახევარი ლაპარაკობდა მხოლოდ ინგლისურზე, როგორც მშობლიურზე. ექსპერიმენტის მონაწილეებს მარტივი დავალებები უნდა გადაეჭრათ ინგლისურად. ამ დროს ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. და ექსპერიმენტის მონაწილეთა ტვინებმა უჩვენა განსხვავებები! ორენოვან ინდივიდებში ტვინის ერთი რეგიონი განსაკუთრებით აქტიური იყო. მეორეს მხრივ, ერთენოვან ინდივიდებში ტვინის ამ რეგიონში აქტიურობა არ გამოვლინდა. დავალებები ორივე ჯგუფმა სწრაფად და კარგად გადაჭრა. ამის მიუხედავად, ჩინელები ყველაფერს მაინც მშობლიურ ენაზე თარგმნიდნენ...