Ше-----сеци -е ---- г--ине.
Ш___ м_____ ј_ п___ г______
Ш-с- м-с-ц- ј- п-л- г-д-н-.
---------------------------
Шест месеци је пола године. 0 Š-st -e-ec---- --la g-d---.Š___ m_____ j_ p___ g______Š-s- m-s-c- j- p-l- g-d-n-.---------------------------Šest meseci je pola godine.
апр--- --- и -ун.
а_____ м__ и ј___
а-р-л- м-ј и ј-н-
-----------------
април, мај и јун. 0 a-r--- ma- i j--.a_____ m__ i j___a-r-l- m-j i j-n------------------april, maj i jun.
Д--------м-с-ц- -- ј---- годин-.
Д_______ м_____ ј_ ј____ г______
Д-а-а-с- м-с-ц- ј- ј-д-а г-д-н-.
--------------------------------
Дванаест месеци је једна година. 0 D--naest m-s--i je-j-dn-----in-.D_______ m_____ j_ j____ g______D-a-a-s- m-s-c- j- j-d-a g-d-n-.--------------------------------Dvanaest meseci je jedna godina.
о--о-а---н-в----- --деце-ба-.
о_______ н_______ и д________
о-т-б-р- н-в-м-а- и д-ц-м-а-.
-----------------------------
октобар, новембар и децембар. 0 oktobar- --v-mba- - de--m-a-.o_______ n_______ i d________o-t-b-r- n-v-m-a- i d-c-m-a-.-----------------------------oktobar, novembar i decembar.
მშობლიური ენა ყოველთვის ყველაზე მნიშვნელოვანი ენაა
ჩვენი მშობლიური ენა პირველი ენაა, რომელსაც ვსწავლობთ.
ეს ავტომატურად ხდება, ისე, რომ ჩვენ ამას ვერ ვამჩნევთ.
ადამიანების უმრავლესობას მხოლოდ ერთი მშობლიური ენა აქვს.
ყველა სხვა ენა ისწავლება, როგორც უცხო ენა.
რა თქმა უნდა, არსებობენ ადამიანები, რომლებიც რამდენიმე ენასთან ‘ერთად’ იზრდებიან.
თუმცა, ჩვეულებრივ, ისინი ამ ენებზე ‘გამართულობის’ სხვადასხვა ხარისხით ლაპარაკობენ .
ხშირად ეს ენები ასევე სხვადასხვანაირად გამოიყენება.
მაგალითად, ერთი ენა გამოიყენება სამსახურში.
მეორე ენა გამოიყენება სახლში.
ის, თუ როგორ ვლაპარაკობთ ენაზე, მრავალ ფაქტორზეა დამოკიდებული.
როდესაც ენას ადრეულ ბავშვობაში ვსწავლობთ, ჩვეულებრივ, მას ძალიან კარგად ვსწავლობთ.
ჩვენი მეტყველების ცენტრი ყველაზე ეფექტიანად ცხოვრების ამ წლებში მუშაობს.
მნიშვნელოვანია ასევე, თუ რამდენად ხშირად ვლაპარაკობთ ენაზე.
რაც უფრო ხშირად ვიყენებთ ენას, მით უფრო უკეთ ვლაპარაკობთ ამ ენაზე.
მაგრამ მკვლევარების აზრით, ადამიანი ვერასოდეს შეძლებს ორ ენაზე ერთნაირად კარგად ლაპარაკს.
ერთი ენა ყოველთვის უფრო მნიშვნელოვანი ენაა.
ექსპერიმენტები, როგორც ჩანს, ამ ჰიპოთეზას ადასტურებს.
ერთ კვლევაში მოხდა ბევრი სხვადასხვა ადამიანის ტესტირება.
ექსპერიმენტში მონაწილეთა ნახევარი თავისუფლად ლაპარაკობდა ორ ენაზე.
მშობლიური ენა იყო ჩინური, ხოლო ინგლისური - მეორე ენა.
ექსპერიმენტის მონაწილეთა მეორე ნახევარი ლაპარაკობდა მხოლოდ ინგლისურზე, როგორც მშობლიურზე.
ექსპერიმენტის მონაწილეებს მარტივი დავალებები უნდა გადაეჭრათ ინგლისურად.
ამ დროს ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას.
და ექსპერიმენტის მონაწილეთა ტვინებმა უჩვენა განსხვავებები!
ორენოვან ინდივიდებში ტვინის ერთი რეგიონი განსაკუთრებით აქტიური იყო.
მეორეს მხრივ, ერთენოვან ინდივიდებში ტვინის ამ რეგიონში აქტიურობა არ გამოვლინდა.
დავალებები ორივე ჯგუფმა სწრაფად და კარგად გადაჭრა.
ამის მიუხედავად, ჩინელები ყველაფერს მაინც მშობლიურ ენაზე თარგმნიდნენ...