სადაური ხართ?
Α-- πού--ίσ--;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
A-ó p-ú----te?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
სადაური ხართ?
Από πού είστε;
Apó poú eíste?
ბაზელიდან.
Α-- ---Βα-ιλεί-.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
Ap- t- B--ileí-.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
ბაზელიდან.
Από τη Βασιλεία.
Apó tē Basileía.
ბაზელი შვეიცარიაშია.
Η--α-ιλε---βρί---τ-- -τη---λ-ετία.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Ē-----l-ía ------ta- s------b---a.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
ბაზელი შვეიცარიაშია.
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
Ν- -ας σ-στ-σω -----ύριο-----er;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
Na s-- -ystḗ---to--k--i--Mü-ler?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
ის უცხოელია.
Είναι--λλο--π--.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
E---- a---da---.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
ის უცხოელია.
Είναι αλλοδαπός.
Eínai allodapós.
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
Μιλ----πο--ές-γ--σ--ς.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
M-láei-p---é--g-ṓ-ses.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Miláei pollés glṓsses.
აქ პირველად ხართ?
Έρχ--τ--π-ώ-η----ά --ώ;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
É--he-t- -rṓ-ē ph-r- edṓ?
É_______ p____ p____ e___
É-c-e-t- p-ṓ-ē p-o-á e-ṓ-
-------------------------
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
აქ პირველად ხართ?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
Όχ-,-ή-ο--α--α- πέρυ-ι --ώ.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Ó---, ḗmouna ka- -é-y---e-ṓ.
Ó____ ḗ_____ k__ p_____ e___
Ó-h-, ḗ-o-n- k-i p-r-s- e-ṓ-
----------------------------
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
Α-λά-μ-νο γ-- -ία βδ---δα.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
All--mó---gia --a bd-----.
A___ m___ g__ m__ b_______
A-l- m-n- g-a m-a b-o-á-a-
--------------------------
Allá móno gia mía bdomáda.
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Allá móno gia mía bdomáda.
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
Π-ς -α- ------α- - -ώ-- μας;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
P---sas -h--ne----ē-c-ṓra-m--?
P__ s__ p________ ē c____ m___
P-s s-s p-a-n-t-i ē c-ṓ-a m-s-
------------------------------
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
Πο---ω-α-α. Ο---ν---ποι --να- --λ- συ---θ--ς.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
P-----r---. O- --th-ō-oi-------po-ý-s-mpa-he--.
P___ ō_____ O_ á________ e____ p___ s__________
P-l- ō-a-a- O- á-t-r-p-i e-n-i p-l- s-m-a-h-í-.
-----------------------------------------------
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
და ბუნებაც მომწონს.
Κα- τ- ---ί--μο----έ-ε-.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
Kai -o -opí--mou-aré-ei.
K__ t_ t____ m__ a______
K-i t- t-p-o m-u a-é-e-.
------------------------
Kai to topío mou arései.
და ბუნებაც მომწონს.
Και το τοπίο μου αρέσει.
Kai to topío mou arései.
რა პროფესიის ხართ?
Τ- δ--λε-ά -άνετ-;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
T----ul-i--------?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
რა პროფესიის ხართ?
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
მე თარჯიმანი ვარ.
Είμ-- ----φ-αστ-ς.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
E---i--etaphra-tḗs.
E____ m____________
E-m-i m-t-p-r-s-ḗ-.
-------------------
Eímai metaphrastḗs.
მე თარჯიმანი ვარ.
Είμαι μεταφραστής.
Eímai metaphrastḗs.
მე წიგნებს ვთარგმნი.
Μ-τ-φρά-ω-β-βλί-.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
Met---r-z--b-blí-.
M_________ b______
M-t-p-r-z- b-b-í-.
------------------
Metaphrázō biblía.
მე წიგნებს ვთარგმნი.
Μεταφράζω βιβλία.
Metaphrázō biblía.
თქვენ აქ მარტო ხართ?
Εί-τ- --νος ----ν--ε--;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
Eí-te -ó--s --m-nē -d-?
E____ m____ / m___ e___
E-s-e m-n-s / m-n- e-ṓ-
-----------------------
Eíste mónos / mónē edṓ?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eíste mónos / mónē edṓ?
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
Ό-ι,-- --να--- μο--/ --άντ----μου-εί--ι ε-ί------ώ.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Óc----ē-g--aíka-m---/---á--r-s mou -ín-i -p---s--d-.
Ó____ ē g______ m__ / o á_____ m__ e____ e_____ e___
Ó-h-, ē g-n-í-a m-u / o á-t-a- m-u e-n-i e-í-ē- e-ṓ-
----------------------------------------------------
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
Κ-- ε-ε- ε-ν---τα-δύο μο---αι-ιά.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
K-i-ekeí -ín-i----dýo--o--------.
K__ e___ e____ t_ d__ m__ p______
K-i e-e- e-n-i t- d-o m-u p-i-i-.
---------------------------------
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.