Δεν---ρ- αν-----γα---ι.
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
Δ-ν ξ-ρ- α- μ- α-α-ά-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν με αγαπάει. 0 Den -é-ō--n--- --ap---.Den xérō an me agapáei.D-n x-r- a- m- a-a-á-i------------------------Den xérō an me agapáei.
Δεν -έ-ω-α- θ---υ-ί-ε-.
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει. 0 D-- xérō--- t-- -y-ís-i.Den xérō an tha gyrísei.D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-------------------------Den xérō an tha gyrísei.
Α--ρωτι-μα--α- μ---κ----τα-.
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
Α-α-ω-ι-μ-ι α- μ- σ-έ-τ-τ-ι-
----------------------------
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται. 0 Ana-ō-i--ai a--m--s-----etai.Anarōtiémai an me sképhtetai.A-a-ō-i-m-i a- m- s-é-h-e-a-.-----------------------------Anarōtiémai an me sképhtetai.
Α----τ--μα- α- -χε---λλη.
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
Α-α-ω-ι-μ-ι α- έ-ε- ά-λ-.
-------------------------
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη. 0 A-ar---é-a--a----h-i--l--.Anarōtiémai an échei állē.A-a-ō-i-m-i a- é-h-i á-l-.--------------------------Anarōtiémai an échei állē.
Ά--γ--μ- σκ--τε--ι;
Άραγε με σκέφτεται;
Ά-α-ε μ- σ-έ-τ-τ-ι-
-------------------
Άραγε με σκέφτεται; 0 Árag- me sk-ph-e-ai?Árage me sképhtetai?Á-a-e m- s-é-h-e-a-?--------------------Árage me sképhtetai?
Αμ--β-λ-- -- ----αρέ-ω--ρ---ατι--.
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
Α-φ-β-λ-ω α- τ-υ α-έ-ω π-α-μ-τ-κ-.
----------------------------------
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά. 0 A-phi---l--an to---r---------a--k-.Amphibállō an tou arésō pragmatiká.A-p-i-á-l- a- t-u a-é-ō p-a-m-t-k-.-----------------------------------Amphibállō an tou arésō pragmatiká.
Α-φ-β-λ-ω-αν-θ---ε-πα--ρ-υτεί.
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-.
------------------------------
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί. 0 A-phi-ál---a- --- -- ---t-eu-e-.Amphibállō an tha me pantreuteí.A-p-i-á-l- a- t-a m- p-n-r-u-e-.--------------------------------Amphibállō an tha me pantreuteí.
Άρα----ο---ρέσω -τα α--θε-α;
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
Ά-α-ε τ-υ α-έ-ω σ-α α-ή-ε-α-
----------------------------
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια; 0 Á--g--t-- aré-ō -ta-al-thei-?Árage tou arésō sta alḗtheia?Á-a-e t-u a-é-ō s-a a-ḗ-h-i-?-----------------------------Árage tou arésō sta alḗtheia?
Άρ--ε θ---ε π-ντ----εί;
Άραγε θα με παντρευτεί;
Ά-α-ε θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-;
-----------------------
Άραγε θα με παντρευτεί; 0 Á---e ----m--pan-r--te-?Árage tha me pantreuteí?Á-a-e t-a m- p-n-r-u-e-?------------------------Árage tha me pantreuteí?
ჩვენი მშობლიური ენის სწავლას ჩვილ ასაკში ვიწყებთ.
ეს ავტომატურად ხდება.
ჩვენ ამას ვერ ვაცნობიერებთ.
თუმცა, სწავლის დროს ჩვენ ტვინს ბევრის გაკეთება უხდება.
მაგალითად, გრამატიკის სწავლის დროს მას ბევრი სამუშაო აქვს გასაკეთებელი.
ის ყოველდღე რაღაც ახალს ისმენს.
ის მუდმივად ღებულობს ახალ სტიმულებს.
მაგრამ ტვინს არ შეუძლია ყველა სტიმულის ცალკე დამუშავება.
მან ეკონომიურად უნდა იმოქმედოს.
ამიტომ ის რეგულარობაზეა ორიენტირებული.
ტვინი იმახსოვრებს იმას, რაც ხშირად ესმის.
ის აღრიცხავს, თუ რამდენად ხშირად წარმოიქმნება ესა თუ ის ინფორმაცია.
მერე ამ მაგალითებიდან მას გრამატიკული წესი გამოჰყავს.
ბავშვებმა იციან, სწორია წინადადება, თუ არა.
თუმცა, მათ არ იციან, თუ რატომ არის ასე.
მათმა ტვინმა იცის წესები ისე, რომ ისინი არ უსწავლია.
მოზრდილები ენას განსხვავებულად სწავლობენ.
მათ უკვე იციან მათი მშობლიური ენის სტრუქტურები.
ისინი ქმნიან ბაზისს ახალი გრამატიკული წესებისთვის.
მაგრამ იმისათვის, რომ ისწავლონ, მოზრდილებს სწავლება სჭირდებათ.
როდესაც ტვინი გრამატიკას სწავლობს, მას ფიქსირებული სისტემა აქვს.
ამის დანახვა შეიძლება, მაგალითად, არსებით სახელებით და ზმნებით.
ისინი ტვინის სხვადასხვა უბნებში ინახება.
ტვინის სხვადასხვა უბნები მათი დამუშავების დროს აქტიურია.
მარტივი წესების შესწავლა ასევე რთული წესებისგან განსხვავებულად ხდება.
რთული წესების შემთხვევაში ტვინის უფრო მეტი უბანი მუშაობს ერთად.
ზუსტად როგორ სწავლობს ტვინი გრამატიკას, ჯერჯერობით გამოკვლეული არ არის.
თუმცა, ვიცით, რომ მას თეორიულად გრამატიკის ყველა წესის სწავლა შეუძლია...