ფრაზა წიგნი

ka რიგობითი / რიცხვითი სახელები   »   tr Sıralama sayıları

61 [სამოცდაერთი]

რიგობითი / რიცხვითი სახელები

რიგობითი / რიცხვითი სახელები

61 [altmış bir]

Sıralama sayıları

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული თურქული თამაში მეტი
პირველი თვე არის იანვარი. I-- ay -ca--ı-. Ilk ay Ocaktır. I-k a- O-a-t-r- --------------- Ilk ay Ocaktır. 0
მეორე თვე არის თებერვალი. I----i -------t---. Ikinci ay Şubattır. I-i-c- a- Ş-b-t-ı-. ------------------- Ikinci ay Şubattır. 0
მესამე თვე არის მარტი. Üçünc- ay --r-tı-. Üçüncü ay Marttır. Ü-ü-c- a- M-r-t-r- ------------------ Üçüncü ay Marttır. 0
მეოთხე თვე არის აპრილი. Dördü-cü -- -isa--ır. Dördüncü ay Nisandır. D-r-ü-c- a- N-s-n-ı-. --------------------- Dördüncü ay Nisandır. 0
მეხუთე თვე არის მაისი. B-ş-n---ay-Ma-ıs---. Beşinci ay Mayıstır. B-ş-n-i a- M-y-s-ı-. -------------------- Beşinci ay Mayıstır. 0
მეექვსე თვე არის ივნისი. A----cı ay -a-ira--ı-. Altıncı ay Hazirandır. A-t-n-ı a- H-z-r-n-ı-. ---------------------- Altıncı ay Hazirandır. 0
ექვსი თვე არის ნახევარი წელი. Altı--y --r-m ----ır. Altı ay yarım yıldır. A-t- a- y-r-m y-l-ı-. --------------------- Altı ay yarım yıldır. 0
იანვარი, თებერვალი, მარტი, O---,--ub-t,--a--, Ocak, Şubat, Mart, O-a-, Ş-b-t- M-r-, ------------------ Ocak, Şubat, Mart, 0
აპრილი, მაისი, ივნისი. Nis--- Ma-ıs -- -az---n. Nisan, Mayıs ve Haziran. N-s-n- M-y-s v- H-z-r-n- ------------------------ Nisan, Mayıs ve Haziran. 0
მეშვიდე თვე არის ივლისი. Ye----- ay-Temmu-d--. Yedinci ay Temmuzdur. Y-d-n-i a- T-m-u-d-r- --------------------- Yedinci ay Temmuzdur. 0
მერვე თვე არის აგვისტო. S-------i--- A-ust--tu-. Sekizinci ay Ağustostur. S-k-z-n-i a- A-u-t-s-u-. ------------------------ Sekizinci ay Ağustostur. 0
მეცხრე თვე არის სექტემბერი. Do-uz-n-u ay -y---dür. Dokuzuncu ay Eylüldür. D-k-z-n-u a- E-l-l-ü-. ---------------------- Dokuzuncu ay Eylüldür. 0
მეათე თვე არის ოქტომბერი. On-nc- -y-E---d--. Onuncu ay Ekimdir. O-u-c- a- E-i-d-r- ------------------ Onuncu ay Ekimdir. 0
მეთერთმეტე თვე არის ნოემბერი. O----in-i ay--a-ı-d-r. Onbirinci ay Kasımdır. O-b-r-n-i a- K-s-m-ı-. ---------------------- Onbirinci ay Kasımdır. 0
მეთორმეტე თვე არის დეკემბერი. Onikinci -y -r-lı-t--. Onikinci ay Aralıktır. O-i-i-c- a- A-a-ı-t-r- ---------------------- Onikinci ay Aralıktır. 0
თორმეტი თვე არის ერთი წელი. On--i-ay-bir --l-ır. Oniki ay bir yıldır. O-i-i a- b-r y-l-ı-. -------------------- Oniki ay bir yıldır. 0
ივლისი, აგვისტო, სექტემბერი, T-m-uz,-Ağus-o-,-E--ü-, Temmuz, Ağustos, Eylül, T-m-u-, A-u-t-s- E-l-l- ----------------------- Temmuz, Ağustos, Eylül, 0
ოქტომბერი, ნოემბერი, დეკემბერი. E--m, K-s---v- --a-ı-. Ekim, Kasım ve Aralık. E-i-, K-s-m v- A-a-ı-. ---------------------- Ekim, Kasım ve Aralık. 0

მშობლიური ენა ყოველთვის ყველაზე მნიშვნელოვანი ენაა

ჩვენი მშობლიური ენა პირველი ენაა, რომელსაც ვსწავლობთ. ეს ავტომატურად ხდება, ისე, რომ ჩვენ ამას ვერ ვამჩნევთ. ადამიანების უმრავლესობას მხოლოდ ერთი მშობლიური ენა აქვს. ყველა სხვა ენა ისწავლება, როგორც უცხო ენა. რა თქმა უნდა, არსებობენ ადამიანები, რომლებიც რამდენიმე ენასთან ‘ერთად’ იზრდებიან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ისინი ამ ენებზე ‘გამართულობის’ სხვადასხვა ხარისხით ლაპარაკობენ . ხშირად ეს ენები ასევე სხვადასხვანაირად გამოიყენება. მაგალითად, ერთი ენა გამოიყენება სამსახურში. მეორე ენა გამოიყენება სახლში. ის, თუ როგორ ვლაპარაკობთ ენაზე, მრავალ ფაქტორზეა დამოკიდებული. როდესაც ენას ადრეულ ბავშვობაში ვსწავლობთ, ჩვეულებრივ, მას ძალიან კარგად ვსწავლობთ. ჩვენი მეტყველების ცენტრი ყველაზე ეფექტიანად ცხოვრების ამ წლებში მუშაობს. მნიშვნელოვანია ასევე, თუ რამდენად ხშირად ვლაპარაკობთ ენაზე. რაც უფრო ხშირად ვიყენებთ ენას, მით უფრო უკეთ ვლაპარაკობთ ამ ენაზე. მაგრამ მკვლევარების აზრით, ადამიანი ვერასოდეს შეძლებს ორ ენაზე ერთნაირად კარგად ლაპარაკს. ერთი ენა ყოველთვის უფრო მნიშვნელოვანი ენაა. ექსპერიმენტები, როგორც ჩანს, ამ ჰიპოთეზას ადასტურებს. ერთ კვლევაში მოხდა ბევრი სხვადასხვა ადამიანის ტესტირება. ექსპერიმენტში მონაწილეთა ნახევარი თავისუფლად ლაპარაკობდა ორ ენაზე. მშობლიური ენა იყო ჩინური, ხოლო ინგლისური - მეორე ენა. ექსპერიმენტის მონაწილეთა მეორე ნახევარი ლაპარაკობდა მხოლოდ ინგლისურზე, როგორც მშობლიურზე. ექსპერიმენტის მონაწილეებს მარტივი დავალებები უნდა გადაეჭრათ ინგლისურად. ამ დროს ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. და ექსპერიმენტის მონაწილეთა ტვინებმა უჩვენა განსხვავებები! ორენოვან ინდივიდებში ტვინის ერთი რეგიონი განსაკუთრებით აქტიური იყო. მეორეს მხრივ, ერთენოვან ინდივიდებში ტვინის ამ რეგიონში აქტიურობა არ გამოვლინდა. დავალებები ორივე ჯგუფმა სწრაფად და კარგად გადაჭრა. ამის მიუხედავად, ჩინელები ყველაფერს მაინც მშობლიურ ენაზე თარგმნიდნენ...