ფრაზა წიგნი

ka უარყოფა 2   »   it Negazione 2

65 [სამოცდახუთი]

უარყოფა 2

უარყოფა 2

65 [sessantacinque]

Negazione 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული იტალიური თამაში მეტი
ბეჭედი ძვირია? È-car- l----ll-? È c___ l________ È c-r- l-a-e-l-? ---------------- È caro l’anello? 0
არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს. No,-c-sta--o----ent- Eur-. N__ c____ s___ c____ E____ N-, c-s-a s-l- c-n-o E-r-. -------------------------- No, costa solo cento Euro. 0
მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს. M--io ne -- so---cin-----a. M_ i_ n_ h_ s___ c_________ M- i- n- h- s-l- c-n-u-n-a- --------------------------- Ma io ne ho solo cinquanta. 0
უკვე მზად ხარ? S-i -r-n-o? S__ p______ S-i p-o-t-? ----------- Sei pronto? 0
არა, ჯერ არა. N---n-n--ncor-. N__ n__ a______ N-, n-n a-c-r-. --------------- No, non ancora. 0
მაგრამ ახლავე მზად ვიქნები. S-no-p--nto -ra un mo---t-. S___ p_____ f__ u_ m_______ S-n- p-o-t- f-a u- m-m-n-o- --------------------------- Sono pronto fra un momento. 0
გინდა კიდევ სუპი? V---es-i --c--a-d--la--i-es--a? V_______ a_____ d____ m________ V-r-e-t- a-c-r- d-l-a m-n-s-r-? ------------------------------- Vorresti ancora della minestra? 0
არა, აღარ მინდა. N----on--e ---l---p--. N__ n__ n_ v_____ p___ N-, n-n n- v-g-i- p-ù- ---------------------- No, non ne voglio più. 0
მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი? M- a---ra -n--e---o. M_ a_____ u_ g______ M- a-c-r- u- g-l-t-. -------------------- Ma ancora un gelato. 0
უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ? A-i-i--ui-da-t-nto--emp-? A____ q__ d_ t____ t_____ A-i-i q-i d- t-n-o t-m-o- ------------------------- Abiti qui da tanto tempo? 0
არა, მხოლოდ ერთი თვეა. No, s-lo-da--------. N__ s___ d_ u_ m____ N-, s-l- d- u- m-s-. -------------------- No, solo da un mese. 0
მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ. M--c-n--c- --- m-l-a --nt-. M_ c______ g__ m____ g_____ M- c-n-s-o g-à m-l-a g-n-e- --------------------------- Ma conosco già molta gente. 0
ხვალ სახლში მიდიხარ? V---- --s--d-m-n-? V__ a c___ d______ V-i a c-s- d-m-n-? ------------------ Vai a casa domani? 0
არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას. N-- --l----r--l --ne set-i-a--. N__ s___ p__ i_ f___ s_________ N-, s-l- p-r i- f-n- s-t-i-a-a- ------------------------------- No, solo per il fine settimana. 0
მაგრამ კვირასვე დავბრუნდები. M- ---rit-rn--già ----n-ca. M_ i_ r______ g__ d________ M- i- r-t-r-o g-à d-m-n-c-. --------------------------- Ma io ritorno già domenica. 0
შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა? T-a-fi--i- è-g-à -dul--? T__ f_____ è g__ a______ T-a f-g-i- è g-à a-u-t-? ------------------------ Tua figlia è già adulta? 0
არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის. No- -a -p-en---i---s------a-ni. N__ h_ a_____ d__________ a____ N-, h- a-p-n- d-c-a-s-t-e a-n-. ------------------------------- No, ha appena diciassette anni. 0
მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს. Ma-le- h- -i- u---m-co. M_ l__ h_ g__ u_ a_____ M- l-i h- g-à u- a-i-o- ----------------------- Ma lei ha già un amico. 0

რას გვეუბნება სიტყვები

მთელ მსოფლიოში მრავალი მილიონი წიგნია. რამდენი წიგნია დღემდე დაწერილი, უცნობია. ამ წიგნებში ძალიან დიდი მოცულობის ცოდნა ინახება. ვინმეს რომ ყველა წაეკითხა, მას უამრავი რამ ეცოდინებოდა ცხოვრებაზე. რადგან წიგნები გვიჩვენებს, თუ როგორ იცვლება სამყარო. თითოეულ ეპოქას თავისი წიგნები აქვს. მათი წაკითხვით შეიძლება განისაზღვროს, თუ რა არის ადამიანებისთვის მნიშვნელოვანი. სამწუხაროდ, ყველა წიგნის წაკითხვა არავის არ შეუძლია. მაგრამ თანამედროვე ტექნოლოგია შეიძლება წიგნების გაანალიზებაში დაგვეხმაროს. ციფრულ ფორმატში გადაყვანით შეიძლება წიგნის მონაცემების სახით შენახვა. ამის შემდეგ მათი შინაარსი შეიძლება გაანალიზდეს. ამგვარად ლინგვისტები ადგენენ, თუ როგორ შეიცვალა ჩვენი ენა. თუმცა, სიტყვების სიხშირის დათვლა უფრო საინტერესოც კია. ამით გარკვეული ცნებების მნიშვნელობა შეიძლება დადგინდეს. მეცნიერებმა 5 მილიონ წიგნზე მეტი შეისწავლეს. ეს გასული ხუთი საუკუნის წიგნები იყო. სულ 500 მილიარდზე მეტი სიტყვა გაანალიზდა. სიტყვების სიხშირე გვიჩვენებს, თუ როგორ ცხოვრობდნენ ადამიანები მაშინდა ახლა. ენაში ასახულია აზრები და ტენდენციები. მაგალითად, სიტყვამ კაცები დაკარგა გარკვეული მნიშვნელობა. ის დღეს ნაკლები სიხშირით გამოიყენება, ვიდრე ადრე. სიტყვის ქალები სიხშირე, მეორეს მხრივ, მნიშვნელოვნად გაიზარდა. სიტყვების მიხედვით შეიძლება ასევე იმის განსაზღვრა, თუ რის ჭამა გვიყვარს. სიტყვა ნაყინი ძალიან მნიშვნელოვანი იყო ორმოცდაათიან წლებში. მას შემდეგ პოპულარული გახდა სიტყვები პიცა და პასტა. ბოლო რამდენიმე წელია დომინირებს სიტყვა სუში . კარგი ახალი ამბავი ყველა ენის მოყვარულისთვის... ჩვენი ენა მეტ სიტყვებს იძენს ყოველწლიურად!