외국어 숙어집

ko 활동들   »   uk Види діяльності

13 [열셋]

활동들

활동들

13 [тринадцять]

13 [trynadtsyatʹ]

Види діяльності

[Vydy diyalʹnosti]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 우크라이나어 놀다
마르타는 무슨 일을 해요? Що--о--ть----т-? Щ_ р_____ М_____ Щ- р-б-т- М-р-а- ---------------- Що робить Марта? 0
Shch- robytʹ--a-ta? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
그녀는 사무실에서 일해요. В-н-----ц-є в-офіс-. В___ п_____ в о_____ В-н- п-а-ю- в о-і-і- -------------------- Вона працює в офісі. 0
Vo-a-p----y-y- - of--i. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
그녀는 컴퓨터로 일해요. Во-а п-ац-є за к-м-’-тер-м. В___ п_____ з_ к___________ В-н- п-а-ю- з- к-м-’-т-р-м- --------------------------- Вона працює за комп’ютером. 0
Vo-a -ra-s--ye za--omp'-u--rom. V___ p________ z_ k____________ V-n- p-a-s-u-e z- k-m-'-u-e-o-. ------------------------------- Vona pratsyuye za komp'yuterom.
마르타는 어디 있어요? Д--М-р-а? Д_ М_____ Д- М-р-а- --------- Де Марта? 0
De M--ta? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
영화관에요. У ----. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
U k-no. U k____ U k-n-. ------- U kino.
그녀는 영화를 보고 있어요. В-н--д--ить-я ф-льм. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
Vo-a--y--t---a-fil-m. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
피터는 무슨 일을 해요? Що ро---ь --т--? Щ_ р_____ П_____ Щ- р-б-т- П-т-о- ---------------- Що робить Петро? 0
S-cho r-bytʹ Petro? S____ r_____ P_____ S-c-o r-b-t- P-t-o- ------------------- Shcho robytʹ Petro?
그는 대학에서 공부해요. Ві- на--а---с- ---ні-ерс--е-і. В__ н_________ в у____________ В-н н-в-а-т-с- в у-і-е-с-т-т-. ------------------------------ Він навчається в університеті. 0
V-n-n---ha--t---a - u----r------. V__ n____________ v u____________ V-n n-v-h-y-t-s-a v u-i-e-s-t-t-. --------------------------------- Vin navchayetʹsya v universyteti.
그는 언어를 공부해요. В-н в--ча- м---. В__ в_____ м____ В-н в-в-а- м-в-. ---------------- Він вивчає мови. 0
V-n--y---ay--m--y. V__ v_______ m____ V-n v-v-h-y- m-v-. ------------------ Vin vyvchaye movy.
피터는 어디 있어요? Де Пе-ро? Д_ П_____ Д- П-т-о- --------- Де Петро? 0
D- -e--o? D_ P_____ D- P-t-o- --------- De Petro?
카페예요 У -а-е. У к____ У к-ф-. ------- У кафе. 0
U--afe. U k____ U k-f-. ------- U kafe.
그는 커피를 마시고 있어요. В-н--’є-к---. В__ п__ к____ В-н п-є к-в-. ------------- Він п’є каву. 0
Vin-p--- ---u. V__ p___ k____ V-n p-y- k-v-. -------------- Vin pʺye kavu.
그들은 어디 가는 것을 좋아해요? К--и-в--и--ю-л-т- --д--и? К___ в___ л______ х______ К-д- в-н- л-б-я-ь х-д-т-? ------------------------- Куди вони люблять ходити? 0
Ku-y-v--- ----l-at- k---yt-? K___ v___ l________ k_______ K-d- v-n- l-u-l-a-ʹ k-o-y-y- ---------------------------- Kudy vony lyublyatʹ khodyty?
콘서트장요. На---н--рти. Н_ к________ Н- к-н-е-т-. ------------ На концерти. 0
Na ko-t--r-y. N_ k_________ N- k-n-s-r-y- ------------- Na kontserty.
그들은 음악 듣는 것을 좋아해요. Вон- --бл--ь----ха-и му---у. В___ л______ с______ м______ В-н- л-б-я-ь с-у-а-и м-з-к-. ---------------------------- Вони люблять слухати музику. 0
Vo-- l-u--yatʹ-s-u-h-ty m-zy--. V___ l________ s_______ m______ V-n- l-u-l-a-ʹ s-u-h-t- m-z-k-. ------------------------------- Vony lyublyatʹ slukhaty muzyku.
그들은 어디 가는 것을 안 좋아해요? К-д--в-ни н- -ю-л-ть х----и? К___ в___ н_ л______ х______ К-д- в-н- н- л-б-я-ь х-д-т-? ---------------------------- Куди вони не люблять ходити? 0
K-dy v--- ne l--bl---ʹ k-odyt-? K___ v___ n_ l________ k_______ K-d- v-n- n- l-u-l-a-ʹ k-o-y-y- ------------------------------- Kudy vony ne lyublyatʹ khodyty?
디스코장요. На--ис----ку. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
N---ys--te--. N_ d_________ N- d-s-o-e-u- ------------- Na dyskoteku.
그들은 춤추는 것을 안 좋아해요. Во-и не любл-ть танц-в-ти. В___ н_ л______ т_________ В-н- н- л-б-я-ь т-н-ю-а-и- -------------------------- Вони не люблять танцювати. 0
Vo----e---u----t--t-n---u-a-y. V___ n_ l________ t___________ V-n- n- l-u-l-a-ʹ t-n-s-u-a-y- ------------------------------ Vony ne lyublyatʹ tantsyuvaty.

크리올어

남태평양에서도 사람들이 독일어를 구사하는 사실을 아셨나요? 정말입니다! 파푸아-뉴기니와 호주 일부에서는 운저도이치(Unserdeutsch) 라는 언어가 사용된다. 그것을 크리올어이다. 크리올어는 언어들이 교합을 할 때 생겨나는 언어이다. 그러니깐, 서로 다른 언어들끼리 만나는 경우에 말이다. 많은 크리올어는 오늘날 거의 소멸되었다. 전 세계적으로 약 1천5백만 명만이 크리올어를 구사한다. 크리올어는 언제나 모국어들이다. 피진어는 다르다. 피진어는 매우 축소된 언어형태이다. 피진어들은 단순한 의사소통만을 위한 언어이다. 대부분의 크리올어는 식민지 시대때 생겨났다. 그래서 크리올어는 자주 유럽어에 근원을 두고 있다. 크리올어의 특징 중 하나는 제한된 어휘이다. 크리올어는 또한 자기만의 음성시스템을 갖는다. 크리올어의 문법은 극히 단순화시켜졌다. 복잡한 규칙은 언어 구사자들로부터 무시당한다. 모든 크리올어는 국가신상의 중요한 한 구성요소이다. 그래서 크리올문학이 많다. 언어학자들에게 있어서는 크리올어가 굉장히 흥미로운 대상이다. 그들은 언어가 어떻게 생겨나고 어떻게 사멸하는지 보여주기 때문이다. 크리올어를 따라 언어의 발전을 연구할 수가 있다. 또한, 언어가 변형되고 적응된다는 것을 입증한다. 크리올어를 연구하는 학계는 크리올리스틱이라 부른다. 가장 유명한 크리올어 문장은 자마이카에서 왔다. 밥 말리(Bob Marley)가 이를 세계적으로 명성이 들날리게 했다 - 그 문장을 아시나요? 이는 No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)입니다. 즉: 아니, 여자여, 울지 마세요!
알고 계셨나요?
핀란드어는 약 5백만 명이 모국어로 사용하는 언어입니다. 이 언어는 핀-우그리아어파에 속합니다. 이 언어는 에스토니아어와는 상당히 가깝고, 헝가리어와는 상당히 먼 친족 관계에 있습니다. 이 언어는 우랄어족에 속하므로 인도게르만어족에 속하는 언어와 상당히 다릅니다. 이에 대한 한 예는 이 언어가 교착어의 구조를 가지고 있다는 점입니다. 이는 음절을 첨가하여 문법적 기능을 표현한다는 것을 의미합니다. 이로 인해 긴 단어가 만들어지며, 이는 핀란드어의 전형적인 형태입니다. 핀란드어의 또 다른 특징은 모음이 상당히 많다는 점입니다. 핀란드어에서는 격변화가 15개입니다. 강세를 둘 때는 장음과 단음을 명확히 서로 구별하는 것이 중요합니다. 핀란드어에서는 문어와 구어가 서로 상당히 다릅니다. 다른 유럽 언어에서는 이러한 현상이 그리 강하게 드러나지 않습니다. 이 모든 요소로 인해 핀란드어를 단순한 언어라고 볼 수는 없습니다... 하지만 문법적인 규칙은 전체적으로 일관성을 유지하고 있습니다. 그리고 핀란드어의 가장 큰 장점이 이 언어가 절대적으로 논리적이라는 점입니다!