외국어 숙어집

ko 스포츠   »   uk Спорт

49 [마흔아홉]

스포츠

스포츠

49 [сорок дев’ять]

49 [sorok devʺyatʹ]

Спорт

Sport

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 우크라이나어 놀다
운동을 하세요? Т- -а--аєшся с-ор--м? Т_ з________ с_______ Т- з-й-а-ш-я с-о-т-м- --------------------- Ти займаєшся спортом? 0
Ty ---̆----s-sya-sp-r--m? T_ z___________ s_______ T- z-y-m-y-s-s-a s-o-t-m- ------------------------- Ty zay̆mayeshsya sportom?
네, 저는 운동이 필요해요. Так- я -о-ин-н / по---на-рух-----. Т___ я п______ / п______ р________ Т-к- я п-в-н-н / п-в-н-а р-х-т-с-. ---------------------------------- Так, я повинен / повинна рухатися. 0
Tak- ya ---ynen / pov-nn--ru--at---a. T___ y_ p______ / p______ r__________ T-k- y- p-v-n-n / p-v-n-a r-k-a-y-y-. ------------------------------------- Tak, ya povynen / povynna rukhatysya.
저는 스포츠 클럽 회원이에요. Я хо-жу до сп--т-в--г--клубу. Я х____ д_ с__________ к_____ Я х-д-у д- с-о-т-в-о-о к-у-у- ----------------------------- Я ходжу до спортивного клубу. 0
YA -ho--h- d- ---rt---o-- -l-b-. Y_ k______ d_ s__________ k_____ Y- k-o-z-u d- s-o-t-v-o-o k-u-u- -------------------------------- YA khodzhu do sportyvnoho klubu.
우리는 축구를 해요. Ми-г---м- ---у---л. М_ г_____ у ф______ М- г-а-м- у ф-т-о-. ------------------- Ми граємо у футбол. 0
M- hra--mo -------l. M_ h______ u f______ M- h-a-e-o u f-t-o-. -------------------- My hrayemo u futbol.
우리는 가끔 수영을 해요. І--ді ми--л-ваємо. І____ м_ п________ І-о-і м- п-а-а-м-. ------------------ Іноді ми плаваємо. 0
I--d- m--p-avay---. I____ m_ p_________ I-o-i m- p-a-a-e-o- ------------------- Inodi my plavayemo.
아니면 자전거를 타요. Аб--ми ---а---------вел-с--е-а-. А__ м_ к________ н_ в___________ А-о м- к-т-є-о-ь н- в-л-с-п-д-х- -------------------------------- Або ми катаємось на велосипедах. 0
A-o -y -a--y-m-s- ---vel--y--dak-. A__ m_ k_________ n_ v____________ A-o m- k-t-y-m-s- n- v-l-s-p-d-k-. ---------------------------------- Abo my katayemosʹ na velosypedakh.
우리 도시에는 축구 경기장이 있어요. У н--о-у м--т- --ф-т---ь-ий -т-діо-. У н_____ м____ є ф_________ с_______ У н-ш-м- м-с-і є ф-т-о-ь-и- с-а-і-н- ------------------------------------ У нашому місті є футбольний стадіон. 0
U----h-m- -i--i----------ʹny-̆ s--di--. U n______ m____ y_ f_________ s_______ U n-s-o-u m-s-i y- f-t-o-ʹ-y-̆ s-a-i-n- --------------------------------------- U nashomu misti ye futbolʹnyy̆ stadion.
사우나가 있는 수영장도 있어요. Є -ак-- -ас-йн і---ун-. Є т____ б_____ і с_____ Є т-к-ж б-с-й- і с-у-а- ----------------------- Є також басейн і сауна. 0
Y- takozh -ase-̆n-- -au-a. Y_ t_____ b_____ i s_____ Y- t-k-z- b-s-y-n i s-u-a- -------------------------- YE takozh basey̆n i sauna.
그리고 골프장이 있어요. І - м---- -л-----ьфу. І є м____ д__ г______ І є м-с-е д-я г-л-ф-. --------------------- І є місце для гольфу. 0
I -e --s--- d-ya--ol-fu. I y_ m_____ d___ h______ I y- m-s-s- d-y- h-l-f-. ------------------------ I ye mistse dlya holʹfu.
TV에서 뭐 해요? Щ- й----------баче---? Щ_ й__ н_ т___________ Щ- й-е н- т-л-б-ч-н-і- ---------------------- Що йде на телебаченні? 0
S-ch- y̆de -a--e------enn-? S____ y̆__ n_ t____________ S-c-o y-d- n- t-l-b-c-e-n-? --------------------------- Shcho y̆de na telebachenni?
지금 축구 경기를 하고 있어요. С-ме йд--ф-т-----ий мат-. С___ й__ ф_________ м____ С-м- й-е ф-т-о-ь-и- м-т-. ------------------------- Саме йде футбольний матч. 0
S-me--̆de-futbolʹ-y-̆ m---h. S___ y̆__ f_________ m_____ S-m- y-d- f-t-o-ʹ-y-̆ m-t-h- ---------------------------- Same y̆de futbolʹnyy̆ match.
독일 팀이 영국 팀과 경기하고 있어요. Ні-е-ь-а ко---д---р-----о-- -нгл-й--ко-. Н_______ к______ г___ п____ а___________ Н-м-ц-к- к-м-н-а г-а- п-о-и а-г-і-с-к-ї- ---------------------------------------- Німецька команда грає проти англійської. 0
N--e--ʹka-k--------r--------y anh--y̆sʹ-oi-. N________ k______ h____ p____ a___________ N-m-t-ʹ-a k-m-n-a h-a-e p-o-y a-h-i-̆-ʹ-o-̈- -------------------------------------------- Nimetsʹka komanda hraye proty anhliy̆sʹkoï.
누가 이기고 있어요? Хто --г--є? Х__ в______ Х-о в-г-а-? ----------- Хто виграє? 0
K-t--vyh-ay-? K___ v_______ K-t- v-h-a-e- ------------- Khto vyhraye?
잘 모르겠어요. Я -- -н-ю. Я н_ з____ Я н- з-а-. ---------- Я не знаю. 0
Y--n- zna-u. Y_ n_ z_____ Y- n- z-a-u- ------------ YA ne znayu.
현재는 무승부예요. По----о---ч--. П___ щ_ н_____ П-к- щ- н-ч-я- -------------- Поки що нічия. 0
Pok------o nich-y-. P___ s____ n_______ P-k- s-c-o n-c-y-a- ------------------- Poky shcho nichyya.
심판이 벨기에 사람이에요. Ар-і---з Б---г-ї. А_____ з Б_______ А-б-т- з Б-л-г-ї- ----------------- Арбітр з Бельгії. 0
Arb-t- - -e---iï. A_____ z B_______ A-b-t- z B-l-h-i-. ------------------ Arbitr z Belʹhiï.
이제 패널티 킥이에요. Зар-з--уде п-н---ті. З____ б___ п________ З-р-з б-д- п-н-л-т-. -------------------- Зараз буде пенальті. 0
Z--az -ude-p-nal--i. Z____ b___ p________ Z-r-z b-d- p-n-l-t-. -------------------- Zaraz bude penalʹti.
골인! 일 대 영! Г-л! ----- --л-! Г___ О____ н____ Г-л- О-и-: н-л-! ---------------- Гол! Один: нуль! 0
H-l! ----: n-l-! H___ O____ n____ H-l- O-y-: n-l-! ---------------- Hol! Odyn: nulʹ!

강한 단어만이 살아남는다!

희귀한 단어들은 자주 사용되는 단어보다 자주 바뀐다. 그것은 진화의 법칙 때문일 수도 있다. 자주 나타나는 유전자는 시간이 지나면서 덜 바뀐다. 그들의 형태는 보다 견고하다. 그것은 단어에도 해당하나보다! 한 연구를 위해 영어 동사가 연구되었다. 오늘날의 동사 형태를 옛날 동사 형태와 비교를 했다. 영어에서의 가장 흔한 동사는 불규칙동사이다. 대부분의 다른 동사는 규칙동사이다. 중세에는 하지만 대부분의 동사가 불규칙동사였다. 희귀한 불규칙동사는 그러니까 규칙동사로 바뀐다. 300년 후에는 영어의 불규칙동사가 거의 없을 것이다. 다른 연구도 언어가 유전자처럼 선별된다는 것을 보여준다. 학자들은 여러 개의 언어에서 자주 등장하는 단어를 비교했다. 이때 서로 비슷하고 같은 것을 의미하는 단어를 선택하였다. 한 예로는 water, Wasser, vatten 이 있다. 이 단어들은 같은 뿌리를 가지고 있어서 서로 닮았다. 중요한 단어이기 때문에 각 언어에서 자주 사용된었다. 이렇게 그들은 그들의 형태를 유지할 수가 있었고 - 오늘날까지도 닮아있는 것이다. 덜 중요한 단어들은 훨씬 빠르게 변한다. 그들은 더 일찍이 다른 단어를 통해 대체된다. 이 때문에 희귀한 단어들이 다른 언어에서 각기 다르게 나타난다. 왜 휘귀한 단어들이 형태를 바꾸는지는 아직 명확하지 않다. 아무래도 종종 잘못 사용되거나 발음되어서 그럴 수 있다. 화자가 그 단어를 잘 몰라서 그렇다. 또한 중요한 단어들은 언제나 같아야 하기 때문일 수도 있다. 이렇게 해야만 제대로 이해될 수 있다. 그리고 단어들은 이해되기 위해 존재한다 …
알고 계셨나요?
우크라이나어는 동슬라브어군에 속합니다. 이 언어는 러시아어 및 벨라루스어와 가까운 친족 관계에 있습니다. 우크라이나어를 사용하는 사람은 4천만 명 이상입니다. 우크라이나어는 슬라브어 중에서 러시아어와 폴란드어 다음으로 가장 많이 사용되는 언어입니다. 우크라이나어는 18세기 말 민중어에서 발전한 언어입니다. 그 당시 우크라이나의 독자적인 문어가 발생하여 그 문어에서 고유의 문학이 태동하였습니다. 오늘날 우크라이나어에는 크게 세 그룹으로 나누어지는 수많은 방언이 있습니다. 어휘와 문장의 구조, 그리고 발음은 다른 슬라브어와 유사한 점이 많습니다. 이는 슬라브어가 비교적 늦게 분화되었기 때문입니다. 우크라이나의 지리적 위치로 인해 이 언어는 러시아어와 폴란드어의 영향을 많이 받았습니다. 이 언어에는 일곱 가지의 격변화가 있습니다. 우크라이나어에서는 형용사를 사용하여 사람이나 또는 사물과의 관계를 잘 설명할 수 있습니다. 또한 말하는 사람은 단어 형태를 선택하여 자신의 감정 상태를 표현할 수 있습니다. 우크라이나어의 또 다른 특징은 이 언어가 무척 선율적이라는 점입니다. 음악처럼 들리는 언어를 좋아하는 사람이라면 우크라이나어를 배워야 할 것입니다!