Ordliste

nn Idrett   »   lt Sportas

49 [førtini / ni og førti]

Idrett

Idrett

49 [keturiasdešimt devyni]

Sportas

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Lithuanian Spel Meir
Driv du med sport? A--------port-oji? A_ (___ s_________ A- (-u- s-o-t-o-i- ------------------ Ar (tu) sportuoji? 0
Ja, eg må røre på meg. Tai-, -- p-iv--------ėti. T____ a_ p_______ j______ T-i-, a- p-i-a-a- j-d-t-. ------------------------- Taip, aš privalau judėti. 0
Eg er med i eit idrettslag. (A-) l-n-au--p--t- -l--ą. (___ l_____ s_____ k_____ (-š- l-n-a- s-o-t- k-u-ą- ------------------------- (Aš) lankau sporto klubą. 0
Vi spelar fotball. (-e-- ž-idž-am---utbo-ą. (____ ž________ f_______ (-e-) ž-i-ž-a-e f-t-o-ą- ------------------------ (Mes) žaidžiame futbolą. 0
Av og til svømmer vi. Ka--a-- (---) p---k-me. K______ (____ p________ K-r-a-s (-e-) p-a-k-m-. ----------------------- Kartais (mes) plaukome. 0
Eller vi syklar. Ar------i-ėj-m-s--vi-a-iai-. A___ v__________ d__________ A-b- v-ž-n-j-m-s d-i-a-i-i-. ---------------------------- Arba važinėjamės dviračiais. 0
I byen vår er det ein fotballstadion. Mū-- ---s-- yra-fu---l--stadion--. M___ m_____ y__ f______ s_________ M-s- m-e-t- y-a f-t-o-o s-a-i-n-s- ---------------------------------- Mūsų mieste yra futbolo stadionas. 0
Det er ein svømmehall med badstove òg. Ta-p p-t---a-pl--k--- bas--n-- -- -u-mišk- -ir----. T___ p__ y__ p_______ b_______ s_ s_______ p_______ T-i- p-t y-a p-a-k-m- b-s-i-a- s- s-o-i-k- p-r-i-i- --------------------------------------------------- Taip pat yra plaukimo baseinas su suomiška pirtimi. 0
Og det er ein golfbane. I--yr--g-l-o a--štė. I_ y__ g____ a______ I- y-a g-l-o a-k-t-. -------------------- Ir yra golfo aikštė. 0
Kva er det på TV? Ką r-----e--t--e-i-o-ių? K_ r___ p__ t___________ K- r-d- p-r t-l-v-z-r-ų- ------------------------ Ką rodo per televizorių? 0
Det er fotballkamp nett no. Dab-- -od--f-t---o v--žyb--. D____ r___ f______ v________ D-b-r r-d- f-t-o-o v-r-y-a-. ---------------------------- Dabar rodo futbolo varžybas. 0
Det tyske laget spelar mot det engelske. Vok-e--jo- --ma-da --idžia s- ----i--- kom---a. V_________ k______ ž______ s_ A_______ k_______ V-k-e-i-o- k-m-n-a ž-i-ž-a s- A-g-i-o- k-m-n-a- ----------------------------------------------- Vokietijos komanda žaidžia su Anglijos komanda. 0
Kven vinn? K-- -ai--? K__ l_____ K-s l-i-i- ---------- Kas laimi? 0
Eg anar ikkje. N-tu--u s--rati-o-/-n-ž---u. N______ s________ / n_______ N-t-r-u s-p-a-i-o / n-ž-n-u- ---------------------------- Neturiu supratimo / nežinau. 0
Det er uavgjort akkurat no. Š--- --t--lyg------. Š___ m___ l_________ Š-u- m-t- l-g-o-i-s- -------------------- Šiuo metu lygiosios. 0
Dommaren er frå Belgia. Te---jas -ra /--tvyko -----lg-j--. T_______ y__ / a_____ i_ B________ T-i-ė-a- y-a / a-v-k- i- B-l-i-o-. ---------------------------------- Teisėjas yra / atvyko iš Belgijos. 0
No er det elleve-meter. D---r---ša---enu--ik-- -e-r--b-ud--į. D____ m___ v__________ m____ b_______ D-b-r m-š- v-e-u-l-k-s m-t-ų b-u-i-į- ------------------------------------- Dabar muša vienuolikos metrų baudinį. 0
Mål! Ein-null! Į-art--! -i-nas-- --li-! Į_______ V_____ — n_____ Į-a-t-s- V-e-a- — n-l-s- ------------------------ Įvartis! Vienas — nulis! 0

Berre sterke ord overlever!

Ord som blir brukte sjeldan, forandrar seg oftare enn dei som blir brukte mykje. Det kan ha med utviklingslovene å gjere. Vanlege gen forandrar seg lite gjennom tida. Dei er meir stabile i forma. Og det same ser ut til å gjelde for ord! I ein studie vart engelske verb undersøkte. Den noverande forma vart samanlikna med gamle former. På engelsk er dei ti vanlegaste verba sterke verb. Dei fleste andre verba er svake. Men i mellomalderen var dei fleste verba sterke. Så sterke verb som vart lite brukte, vart til svake verb. Om 300 år vil engelsk knapt ha sterke verb att. Andre studiar viser òg at språket vårt blir valt ut på same måte som gen. Forskarar samanlikna vanlege ord frå ulike språk. Dei valde ord som likna på kvarandre, og som tydde det same. Eit døme er orda water, Wasser, vatten. Desse orda har same rota, og difor liknar dei på kvarandre. Sidan dei er viktige ord, blir dei brukte ofte i alle språk. På denne måten held dei forma si - og liknar på kvarandre til denne dag. Mindre viktige ord endrar seg mykje snøggare. Eller dei blir erstatta av andre ord. Difor er mindre brukte ord ulike i forskjellige språk. Kvifor sjeldne ord endrar seg, er ikkje klart. Det kan hende at dei blir brukte eller uttala feil. Det er fordi brukarane ikkje er kjende med dei. Men det kan òg vere at viktige ord alltid må vere like. Fordi berre då kan dei bli forståtte rett. Og orda er der for å bli forståtte...
Visste du?
Ukrainsk er et av de Østslaviske språk. Det er nært knyttet til Russisk og Hviterussisk. Mer enn 40 millioner snakker Ukrainsk. Det er det tredje mest talte slaviske språk etter Russisk og Polsk. Ukrainsk ble utviklet rundt slutten av det 18. århundre ut i fra dialekt. Et distinkt skriftspråk dukket opp på den tiden, og med den kom litteratur. I dag finnes det mange dialekter, disse er delt opp i tre hovedgrupper. Ordforrådet, setningsstrukturen og ordledd harmonerer med andre Slaviske språk. Dette er fordi Slaviske språk startet sent med å differensiere seg. På grunn av den geografiske situasjonen i Ukraina er det mange Polske og Russiske påvirkninger. Grammatikken deles inn i sju deler. Ukrainske adjektiver definerer forhold til personer og ting veldig klart. En talende er i stand til å demonstrere holdning eller tankemåte ut i fra hvilke ord han velger. Enda et kjennemerke ved Ukrainsk er svært melodisk lyd. Hvis du liker språk som høres melodiøst ut bør du lære Ukrainsk!