Ordliste

nn Sports   »   ar ‫الرياضة‬

49 [førtini / ni og førti]

Sports

Sports

‫49[تسعة وأربعون]‬

49[tiseat wa\'arbaeuna]

‫الرياضة‬

[aliriyadat]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Arabic Spel Meir
Driv du med sport? ‫ه--تمار---ل---ضة--‬ ‫هل تمارس الرياضة ؟‬ ‫-ل ت-ا-س ا-ر-ا-ة ؟- -------------------- ‫هل تمارس الرياضة ؟‬ 0
hl-----ra- ---i-ada ? hl tumaras alriyada ? h- t-m-r-s a-r-y-d- ? --------------------- hl tumaras alriyada ?
Ja, eg må røre på meg. ‫نع----علي أ- أت-رك-‬ ‫نعم ، علي أن أتحرك.‬ ‫-ع- ، ع-ي أ- أ-ح-ك-‬ --------------------- ‫نعم ، علي أن أتحرك.‬ 0
nei- , ea--y--'-- '--ahara-a. neim , ealaya 'an 'ataharaka. n-i- , e-l-y- '-n '-t-h-r-k-. ----------------------------- neim , ealaya 'an 'ataharaka.
Eg er med i eit idrettslag. ‫أن- --و-في نا-- --ا-ي-‬ ‫أنا عضو في ناد- رياضي.‬ ‫-ن- ع-و ف- ن-د- ر-ا-ي-‬ ------------------------ ‫أنا عضو في نادٍ رياضي.‬ 0
a------d- -i---d-r--dia. anaa eudw fi nad riadia. a-a- e-d- f- n-d r-a-i-. ------------------------ anaa eudw fi nad riadia.
Vi spelar fotball. ‫إن-- --عب-كرة ال--م.‬ ‫إننا نلعب كرة القدم.‬ ‫-ن-ا ن-ع- ك-ة ا-ق-م-‬ ---------------------- ‫إننا نلعب كرة القدم.‬ 0
'iina-a-n-le-- ku--t -----m-. 'iinana naleab kurat alqadma. '-i-a-a n-l-a- k-r-t a-q-d-a- ----------------------------- 'iinana naleab kurat alqadma.
Av og til svømmer vi. ‫-أح-ان-ً ن--ح.‬ ‫وأحيانا- نسبح.‬ ‫-أ-ي-ن-ً ن-ب-.- ---------------- ‫وأحياناً نسبح.‬ 0
wa--an-a--na-----. wahyanaan nasbaha. w-h-a-a-n n-s-a-a- ------------------ wahyanaan nasbaha.
Eller vi syklar. ‫أ- نر-ب ال-را--.‬ ‫أو نركب الدراجة.‬ ‫-و ن-ك- ا-د-ا-ة-‬ ------------------ ‫أو نركب الدراجة.‬ 0
aw --r-k---a-dir-----. aw narakab aldirajata. a- n-r-k-b a-d-r-j-t-. ---------------------- aw narakab aldirajata.
I byen vår er det ein fotballstadion. ‫في--دي-تنا -----لك-- -لقد--‬ ‫في مدينتنا معلب لكرة القدم.‬ ‫-ي م-ي-ت-ا م-ل- ل-ر- ا-ق-م-‬ ----------------------------- ‫في مدينتنا معلب لكرة القدم.‬ 0
fi----i---ina -ue--b --kur----l-ada-a. fi madinatina muelib likurat alqadama. f- m-d-n-t-n- m-e-i- l-k-r-t a-q-d-m-. -------------------------------------- fi madinatina muelib likurat alqadama.
Det er ein svømmehall med badstove òg. ‫-ه--ك-----ً-م-ب--م- ح-ام--خاري.‬ ‫وهناك أيضا- مسبح مع حمام بخاري.‬ ‫-ه-ا- أ-ض-ً م-ب- م- ح-ا- ب-ا-ي-‬ --------------------------------- ‫وهناك أيضاً مسبح مع حمام بخاري.‬ 0
w--n-- a-d-an musab---m----a-am -----r-. whunak aydaan musabah mae hamam bikhari. w-u-a- a-d-a- m-s-b-h m-e h-m-m b-k-a-i- ---------------------------------------- whunak aydaan musabah mae hamam bikhari.
Og det er ein golfbane. ‫-هناك--ي-اً-م--ب -ل----.‬ ‫وهناك أيضا- ملعب للغولف.‬ ‫-ه-ا- أ-ض-ً م-ع- ل-غ-ل-.- -------------------------- ‫وهناك أيضاً ملعب للغولف.‬ 0
w-u--k-a-daa- m-lea- lilg-u-uf. whunak aydaan maleab lilghuluf. w-u-a- a-d-a- m-l-a- l-l-h-l-f- ------------------------------- whunak aydaan maleab lilghuluf.
Kva er det på TV? ‫ما ي-رض -ي --ت---- ؟‬ ‫ما يعرض في التلفاز ؟‬ ‫-ا ي-ر- ف- ا-ت-ف-ز ؟- ---------------------- ‫ما يعرض في التلفاز ؟‬ 0
m- -u--ri- fi --ti-f-z-? ma yuearid fi altilfaz ? m- y-e-r-d f- a-t-l-a- ? ------------------------ ma yuearid fi altilfaz ?
Det er fotballkamp nett no. ‫-----ً--------رة-ا-قدم.‬ ‫حاليا- لعبة لكرة القدم.‬ ‫-ا-ي-ً ل-ب- ل-ر- ا-ق-م-‬ ------------------------- ‫حالياً لعبة لكرة القدم.‬ 0
ha-ya-- --e--- l--u-at ----da-a. halyaan luebat likurat alqadama. h-l-a-n l-e-a- l-k-r-t a-q-d-m-. -------------------------------- halyaan luebat likurat alqadama.
Det tyske laget spelar mot det engelske. ‫-لفريق ا--لما-ي -لع- -د الانكليزي.‬ ‫الفريق الألماني يلعب ضد الانكليزي.‬ ‫-ل-ر-ق ا-أ-م-ن- ي-ع- ض- ا-ا-ك-ي-ي-‬ ------------------------------------ ‫الفريق الألماني يلعب ضد الانكليزي.‬ 0
a-fariq a-'al-a--u------b-d-da a-ankl--i. alfariq al'almaniu yaleab dida alanklyzi. a-f-r-q a-'-l-a-i- y-l-a- d-d- a-a-k-y-i- ----------------------------------------- alfariq al'almaniu yaleab dida alanklyzi.
Kven vinn? ‫-- -ر-- -‬ ‫من يربح ؟‬ ‫-ن ي-ب- ؟- ----------- ‫من يربح ؟‬ 0
m- ----a- ? mn yarbah ? m- y-r-a- ? ----------- mn yarbah ?
Eg anar ikkje. ‫-ا--د-ي-‬ ‫لا أدري.‬ ‫-ا أ-ر-.- ---------- ‫لا أدري.‬ 0
l-a-'-d--. laa 'udri. l-a '-d-i- ---------- laa 'udri.
Det er uavgjort akkurat no. ‫-ي -ل--- -ل---ر-----د----‬ ‫في الوقت الحاضر متعادلان.‬ ‫-ي ا-و-ت ا-ح-ض- م-ع-د-ا-.- --------------------------- ‫في الوقت الحاضر متعادلان.‬ 0
f---lw-q- ---a--r-m--a--a-. fi alwaqt alhadir mteadlan. f- a-w-q- a-h-d-r m-e-d-a-. --------------------------- fi alwaqt alhadir mteadlan.
Dommaren er frå Belgia. ‫ا-ح-م--ل----.‬ ‫الحكم بلجيكي.‬ ‫-ل-ك- ب-ج-ك-.- --------------- ‫الحكم بلجيكي.‬ 0
a-i--um ----i-i. alihkum biljiki. a-i-k-m b-l-i-i- ---------------- alihkum biljiki.
No er det elleve-meter. ‫هن-ك---آ---كلة -ز-ء.‬ ‫هناك الآن ركلة جزاء.‬ ‫-ن-ك ا-آ- ر-ل- ج-ا-.- ---------------------- ‫هناك الآن ركلة جزاء.‬ 0
h-ak-a-an-r----t j--a-. hnak alan raklat jaza'. h-a- a-a- r-k-a- j-z-'- ----------------------- hnak alan raklat jaza'.
Mål! Ein-null! ‫-دف ---اح- ص-ر-‬ ‫هدف ! واحد صفر.‬ ‫-د- ! و-ح- ص-ر-‬ ----------------- ‫هدف ! واحد صفر.‬ 0
h-if ! -a--d s----. hdif ! wahid safra. h-i- ! w-h-d s-f-a- ------------------- hdif ! wahid safra.

Berre sterke ord overlever!

Ord som blir brukte sjeldan, forandrar seg oftare enn dei som blir brukte mykje. Det kan ha med utviklingslovene å gjere. Vanlege gen forandrar seg lite gjennom tida. Dei er meir stabile i forma. Og det same ser ut til å gjelde for ord! I ein studie vart engelske verb undersøkte. Den noverande forma vart samanlikna med gamle former. På engelsk er dei ti vanlegaste verba sterke verb. Dei fleste andre verba er svake. Men i mellomalderen var dei fleste verba sterke. Så sterke verb som vart lite brukte, vart til svake verb. Om 300 år vil engelsk knapt ha sterke verb att. Andre studiar viser òg at språket vårt blir valt ut på same måte som gen. Forskarar samanlikna vanlege ord frå ulike språk. Dei valde ord som likna på kvarandre, og som tydde det same. Eit døme er orda water, Wasser, vatten. Desse orda har same rota, og difor liknar dei på kvarandre. Sidan dei er viktige ord, blir dei brukte ofte i alle språk. På denne måten held dei forma si - og liknar på kvarandre til denne dag. Mindre viktige ord endrar seg mykje snøggare. Eller dei blir erstatta av andre ord. Difor er mindre brukte ord ulike i forskjellige språk. Kvifor sjeldne ord endrar seg, er ikkje klart. Det kan hende at dei blir brukte eller uttala feil. Det er fordi brukarane ikkje er kjende med dei. Men det kan òg vere at viktige ord alltid må vere like. Fordi berre då kan dei bli forståtte rett. Og orda er der for å bli forståtte...
Visste du?
Ukrainsk er et av de Østslaviske språk. Det er nært knyttet til Russisk og Hviterussisk. Mer enn 40 millioner snakker Ukrainsk. Det er det tredje mest talte slaviske språk etter Russisk og Polsk. Ukrainsk ble utviklet rundt slutten av det 18. århundre ut i fra dialekt. Et distinkt skriftspråk dukket opp på den tiden, og med den kom litteratur. I dag finnes det mange dialekter, disse er delt opp i tre hovedgrupper. Ordforrådet, setningsstrukturen og ordledd harmonerer med andre Slaviske språk. Dette er fordi Slaviske språk startet sent med å differensiere seg. På grunn av den geografiske situasjonen i Ukraina er det mange Polske og Russiske påvirkninger. Grammatikken deles inn i sju deler. Ukrainske adjektiver definerer forhold til personer og ting veldig klart. En talende er i stand til å demonstrere holdning eller tankemåte ut i fra hvilke ord han velger. Enda et kjennemerke ved Ukrainsk er svært melodisk lyd. Hvis du liker språk som høres melodiøst ut bør du lære Ukrainsk!