Rozmówki

pl Zajęcia   »   kn ಕೆಲಸಗಳು

13 [trzynaście]

Zajęcia

Zajęcia

೧೩ [ಹದಿಮೂರು]

13 [Hadimūru]

ಕೆಲಸಗಳು

[kelasagaḷu.]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski kannada Bawić się Więcej
Co robi Martha? ಮಾ-್- ಏ-ು -ಾಡ-ತ-ತಾಳೆ? ಮ-ರ-ಥ ಏನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಳ-? ಮ-ರ-ಥ ಏ-ು ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಳ-? --------------------- ಮಾರ್ಥ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ? 0
M-rt-- ēnu--ā-ut--ḷ-? Mārtha ēnu māḍuttāḷe? M-r-h- ē-u m-ḍ-t-ā-e- --------------------- Mārtha ēnu māḍuttāḷe?
Ona pracuje w biurze. ಅ----ಕಛ-ರಿ---ಲಿ-ಕೆ-- ಮ-ಡ---ತ---. ಅವಳ- ಕಛ-ರ-ಯಲ-ಲ- ಕ-ಲಸ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಳ-. ಅ-ಳ- ಕ-ೇ-ಿ-ಲ-ಲ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಳ-. -------------------------------- ಅವಳು ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ. 0
Av-ḷu -a--ē---alli-k-l-sa-mā--t-āḷe. Avaḷu kachēriyalli kelasa māḍuttāḷe. A-a-u k-c-ē-i-a-l- k-l-s- m-ḍ-t-ā-e- ------------------------------------ Avaḷu kachēriyalli kelasa māḍuttāḷe.
Ona pracuje przy komputerze. ಅ-ಳ----ಪ-ಯ-ಟ-್-ನ--ದ-ಗ- ಕ--- ಮಾಡು---ಾ-ೆ. ಅವಳ- ಕ-ಪ-ಯ-ಟರ- ನ--ದ-ಗ- ಕ-ಲಸ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಳ-. ಅ-ಳ- ಕ-ಪ-ಯ-ಟ-್ ನ-ಂ-ಿ-ೆ ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಳ-. --------------------------------------- ಅವಳು ಕಂಪ್ಯುಟರ್ ನೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ. 0
Ava------p--ṭ-- n-ndi-e -elasa -----tāḷe. Avaḷu kampyuṭar nondige kelasa māḍuttāḷe. A-a-u k-m-y-ṭ-r n-n-i-e k-l-s- m-ḍ-t-ā-e- ----------------------------------------- Avaḷu kampyuṭar nondige kelasa māḍuttāḷe.
Gdzie jest Martha? ಮಾ--ಥ -ಲ--ಿ-್---ೆ? ಮ-ರ-ಥ ಎಲ-ಲ-ದ-ದ-ಳ-? ಮ-ರ-ಥ ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ------------------ ಮಾರ್ಥ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ? 0
M-r--a elliddāḷ-? Mārtha elliddāḷe? M-r-h- e-l-d-ā-e- ----------------- Mārtha elliddāḷe?
W kinie. ಚಿ-್--ಂದಿರ-ಲ್-ಿ---್--ಳೆ. ಚ-ತ-ರಮ-ದ-ರದಲ-ಲ- ಇದ-ದ-ಳ-. ಚ-ತ-ರ-ಂ-ಿ-ದ-್-ಿ ಇ-್-ಾ-ೆ- ------------------------ ಚಿತ್ರಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಳೆ. 0
Cit---andi---all--i-dāḷ-. Citramandiradalli iddāḷe. C-t-a-a-d-r-d-l-i i-d-ḷ-. ------------------------- Citramandiradalli iddāḷe.
Ona ogląda film. ಅ-ಳ---ಂದು---ತ್--ನ್ನು---ಡು-್--ದ್ದ-ಳ-. ಅವಳ- ಒ-ದ- ಚ-ತ-ರವನ-ನ- ನ-ಡ-ತ-ತ-ದ-ದ-ಳ-. ಅ-ಳ- ಒ-ದ- ಚ-ತ-ರ-ನ-ನ- ನ-ಡ-ತ-ತ-ದ-ದ-ಳ-. ------------------------------------ ಅವಳು ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 0
A-a-----du--itr-v--nu----ut-id--ḷ-. Avaḷu ondu citravannu nōḍuttiddāḷe. A-a-u o-d- c-t-a-a-n- n-ḍ-t-i-d-ḷ-. ----------------------------------- Avaḷu ondu citravannu nōḍuttiddāḷe.
Co robi Peter? ಪ-ಟ-- --ು-ಮಾಡ-ತ್---ೆ? ಪ-ಟರ- ಏನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-? ಪ-ಟ-್ ಏ-ು ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-? --------------------- ಪೀಟರ್ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ? 0
Pīṭar ēnu ---uttān-? Pīṭar ēnu māḍuttāne? P-ṭ-r ē-u m-ḍ-t-ā-e- -------------------- Pīṭar ēnu māḍuttāne?
On studiuje na uniwersytecie. ಅ-ನ--ವ-ಶ-ವ-ಿ--ಯ-ನಿಲ--ಲ-ಲ--ಓದ------ೆ. ಅವನ- ವ-ಶ-ವವ-ದ-ಯ-ನ-ಲಯದಲ-ಲ- ಓದ-ತ-ತ-ನ-. ಅ-ನ- ವ-ಶ-ವ-ಿ-್-ಾ-ಿ-ಯ-ಲ-ಲ- ಓ-ು-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------ ಅವನು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯದಲ್ಲಿ ಓದುತ್ತಾನೆ. 0
Ava-u -iś--v--yān-l-ya--ll- ---t--ne. Avanu viśvavidyānilayadalli ōduttāne. A-a-u v-ś-a-i-y-n-l-y-d-l-i ō-u-t-n-. ------------------------------------- Avanu viśvavidyānilayadalli ōduttāne.
On studiuje języki. ಅ-ನು-ಭಾಷ-ಗ- ಅಧ-ಯಯನ-ಮ---ತ---ನೆ. ಅವನ- ಭ-ಷ-ಗಳ ಅಧ-ಯಯನ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ಅ-ನ- ಭ-ಷ-ಗ- ಅ-್-ಯ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------ ಅವನು ಭಾಷೆಗಳ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. 0
Ava---bhā-e---a adh--yana māḍ--tā-e. Avanu bhāṣegaḷa adhyayana māḍuttāne. A-a-u b-ā-e-a-a a-h-a-a-a m-ḍ-t-ā-e- ------------------------------------ Avanu bhāṣegaḷa adhyayana māḍuttāne.
Gdzie jest Peter? ಪೀಟ-- --್ಲ-------? ಪ-ಟರ- ಎಲ-ಲ-ದ-ದ-ನ-? ಪ-ಟ-್ ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ------------------ ಪೀಟರ್ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? 0
P-ṭa- el-i--āne? Pīṭar elliddāne? P-ṭ-r e-l-d-ā-e- ---------------- Pīṭar elliddāne?
W kawiarni. ಅ-ನ--ಹ--ೆ-್--ನ-್-- -ದ-ದಾನ-. ಅವನ- ಹ-ಟ-ಲ-ಲ-ನಲ-ಲ- ಇದ-ದ-ನ-. ಅ-ನ- ಹ-ಟ-ಲ-ಲ-ನ-್-ಿ ಇ-್-ಾ-ೆ- --------------------------- ಅವನು ಹೋಟೆಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾನೆ. 0
Av--u-h-ṭel-i-a-li---dān-. Avanu hōṭellinalli iddāne. A-a-u h-ṭ-l-i-a-l- i-d-n-. -------------------------- Avanu hōṭellinalli iddāne.
On pije kawę. ಅವ-------ಯ------ುಡಿಯ-ತ-ತ-ದ-ದಾ-ೆ. ಅವನ- ಕ-ಫ-ಯನ-ನ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ಅ-ನ- ಕ-ಫ-ಯ-್-ು ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. -------------------------------- ಅವನು ಕಾಫಿಯನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 0
A---u kā-hiya--u -uḍiyut-i-d-ne. Avanu kāphiyannu kuḍiyuttiddāne. A-a-u k-p-i-a-n- k-ḍ-y-t-i-d-n-. -------------------------------- Avanu kāphiyannu kuḍiyuttiddāne.
Dokąd oni lubią chodzić? ಅ--ು ಎ-್-ಿಗೆ ಹೋಗ-ು ಇಷ-ಟ---ತ--ಾ-ೆ? ಅವರ- ಎಲ-ಲ-ಗ- ಹ-ಗಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ರ-? ಅ-ರ- ಎ-್-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ಾ-ೆ- --------------------------------- ಅವರು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾರೆ? 0
A-ar---l-i-e -ōg-l- -ṣ--pa--ttā--? Avaru ellige hōgalu iṣṭapaḍuttāre? A-a-u e-l-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ā-e- ---------------------------------- Avaru ellige hōgalu iṣṭapaḍuttāre?
Na koncert. ಸಂಗೀತ ಕ--ರ-ಗೆ. ಸ-ಗ-ತ ಕಚ-ರ-ಗ-. ಸ-ಗ-ತ ಕ-ೇ-ಿ-ೆ- -------------- ಸಂಗೀತ ಕಚೇರಿಗೆ. 0
S--g-t--ka--r--e. Saṅgīta kacērige. S-ṅ-ī-a k-c-r-g-. ----------------- Saṅgīta kacērige.
Oni lubią słuchać muzyki. ಅವರ-ಗೆ ---ೀತ--ೇ-ಲು--ಷ-ಟ. ಅವರ-ಗ- ಸ-ಗ-ತ ಕ-ಳಲ- ಇಷ-ಟ. ಅ-ರ-ಗ- ಸ-ಗ-ತ ಕ-ಳ-ು ಇ-್-. ------------------------ ಅವರಿಗೆ ಸಂಗೀತ ಕೇಳಲು ಇಷ್ಟ. 0
A-arige --ṅg-ta-k----- --ṭ-. Avarige saṅgīta kēḷalu iṣṭa. A-a-i-e s-ṅ-ī-a k-ḷ-l- i-ṭ-. ---------------------------- Avarige saṅgīta kēḷalu iṣṭa.
Dokąd nie lubią chodzić? ಅ--ು----ಲ-----ೋ-ಲ- ಇ-್--ಡ--ು---್-? ಅವರ- ಎಲ-ಲ-ಗ- ಹ-ಗಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲ? ಅ-ರ- ಎ-್-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-ು-ಿ-್-? ---------------------------------- ಅವರು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುವುದಿಲ್ಲ? 0
A--ru el--ge-h-g-l---ṣ-a-aḍu-u-i--a? Avaru ellige hōgalu iṣṭapaḍuvudilla? A-a-u e-l-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-v-d-l-a- ------------------------------------ Avaru ellige hōgalu iṣṭapaḍuvudilla?
Na dyskoteki. ಡ--್ಕೋಗ-. ಡ-ಸ-ಕ-ಗ-. ಡ-ಸ-ಕ-ಗ-. --------- ಡಿಸ್ಕೋಗೆ. 0
Ḍis--ge. Ḍiskōge. Ḍ-s-ō-e- -------- Ḍiskōge.
Oni nie lubią tańczyć. ಅ-ರು-ನೃ--ಯ ಮಾಡ-ವ-ದನ--ು --್ಟಪ--ವ----್ಲ. ಅವರ- ನ-ತ-ಯ ಮ-ಡ-ವ-ದನ-ನ- ಇಷ-ಟಪಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲ. ಅ-ರ- ನ-ತ-ಯ ಮ-ಡ-ವ-ದ-್-ು ಇ-್-ಪ-ು-ು-ಿ-್-. -------------------------------------- ಅವರು ನೃತ್ಯ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುವುದಿಲ್ಲ. 0
Ava-- --̥-ya mā-u--d-nn- iṣ-a---uv-d-l-a. Avaru nr-tya māḍuvudannu iṣṭapaḍuvudilla. A-a-u n-̥-y- m-ḍ-v-d-n-u i-ṭ-p-ḍ-v-d-l-a- ----------------------------------------- Avaru nr̥tya māḍuvudannu iṣṭapaḍuvudilla.

Języki kreolskie

Czy wiesz, że na Pacyfiku mówi się też po niemiecku? To prawda! W częściach Papui - Nowej Gwinei i Australii mówi się w naszym niemieckim "Unserdeutsch" . Jest to język kreolski. Języki kreolskie powstają w sytuacjach kontaktu językowego. A więc wtedy, gdy spotka się ze sobą kilka różnych języków. Tymczasem wiele języków kreolskich prawie wymarło. Na całym świecie językiem kreolskim mówi jednak jeszcze 15 milionów ludzi. Języki kreolskie to zawsze języki ojczyste. W językach pidgin wygląda to inaczej. Języki pidgin mają bardzo uproszczoną formę. Służą tylko do prostego porozumienia. Większość języków kreolskich powstało w czasach kolonialnych. Dlatego bazują często na językach europejskich. Cechą języków kreolskich jest ograniczone słownictwo. Również one mają swój własny system fonetyczny. Gramatyka języków kreolskich jest mocno uproszczona. Skomplkowane reguły są przez użytkowników po prostu ignorowane. Każdy język kreolski jest ważną częścią narodowej tożsamości. Dlatego też jest dużo literatury w tym języku. Dla językoznawców języki kreolskie są szczególnie interesujące. Pokazują, jak języki powstają i znów wymierają. W językach kreolskich można śledzić rozwój języka. Udowadniają też, że język może się zmieniać i dopasować. Dyscyplina, badająca języki kreolskie to kreolistyka. Jedno z najbardziej znanych zdań w języku kreolskim pochodzi z Jamajki. Rozpowszechnił je Bob Marley - znasz je? To: No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
Czy wiedziałeś?
Fiński jest językiem ojczystym około 5 milionów ludzi. Należy do języków ugrofińskich. Jest blisko spokrewniony z estońskim, daleko z węgierskim. Jako język uralski bardzo różni się od języków indoeuropejskich. Przykładem na to jest zlepiona budowa językowa. Oznacza to, że funkcje gramatyczne wyrażane są przez złączone sylaby. Powstają przez to długie słowa, typowe dla fińskiego. Inną cechą języka fińskiego jest wiele samogłosek. Gramatyka fińska rozróżnia 15 przypadków. Przy akcentowaniu ważne jest wyraźne rozdzielenie długich i krótkich głosek. Pisany i mówiony fiński różni się w znacznym stopniu. W innych europejskich językach ten fenomen nie jest tak bardzo wyraźny. Wszystko to sprawia, że fiński nie jest łatwym językiem… Wszystkie reguły są jednak konsekwentnie stosowane. A najpiękniejsze w fińskim jest to, że jest bardzo logiczny!