Rozmówki

pl W domu handlowym   »   it Al centro commerciale

52 [pięćdziesiąt dwa]

W domu handlowym

W domu handlowym

52 [cinquantadue]

Al centro commerciale

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski włoski Bawić się Więcej
Pójdziemy do domu handlowego? A--ia---i---n c-nt-o --mm---i--e? Andiamo in un centro commerciale? A-d-a-o i- u- c-n-r- c-m-e-c-a-e- --------------------------------- Andiamo in un centro commerciale? 0
Muszę zrobić zakupy. D-v- -a-- s-es-. Devo fare spese. D-v- f-r- s-e-e- ---------------- Devo fare spese. 0
Chcę zrobić duże zakupy. V-glio -ar--m-l-i ----i-t-. Voglio fare molti acquisti. V-g-i- f-r- m-l-i a-q-i-t-. --------------------------- Voglio fare molti acquisti. 0
Gdzie są artykuły biurowe? Do-- --n---l- a---c-l- da -f---i-? Dove sono gli articoli da ufficio? D-v- s-n- g-i a-t-c-l- d- u-f-c-o- ---------------------------------- Dove sono gli articoli da ufficio? 0
Potrzebuję koperty i papier listowy. Ho ------o -i-bust--e car-- -a lett--e. Ho bisogno di buste e carta da lettere. H- b-s-g-o d- b-s-e e c-r-a d- l-t-e-e- --------------------------------------- Ho bisogno di buste e carta da lettere. 0
Potrzebuję długopisy i flamastry. Ho-b------ -i-penn-------narel-i. Ho bisogno di penne e pennarelli. H- b-s-g-o d- p-n-e e p-n-a-e-l-. --------------------------------- Ho bisogno di penne e pennarelli. 0
Gdzie są meble? Dove-son- i mo--l-? Dove sono i mobili? D-v- s-n- i m-b-l-? ------------------- Dove sono i mobili? 0
Potrzebuję szafę i komodę. H--bisog-- di-u--ar-a--o e di--n-com-. Ho bisogno di un armadio e di un comò. H- b-s-g-o d- u- a-m-d-o e d- u- c-m-. -------------------------------------- Ho bisogno di un armadio e di un comò. 0
Potrzebuję biurko i regał. Ho b--ogno-d--u-a --ri----a ---i u-o-s--f-al-. Ho bisogno di una scrivania e di uno scaffale. H- b-s-g-o d- u-a s-r-v-n-a e d- u-o s-a-f-l-. ---------------------------------------------- Ho bisogno di una scrivania e di uno scaffale. 0
Gdzie są zabawki? D-----on- i-----a--oli? Dove sono i giocattoli? D-v- s-n- i g-o-a-t-l-? ----------------------- Dove sono i giocattoli? 0
Potrzebuję lalkę i misia. H------g-o-di-una-bam---a-e--n or--cchio---. Ho bisogno di una bambola e un orsacchiotto. H- b-s-g-o d- u-a b-m-o-a e u- o-s-c-h-o-t-. -------------------------------------------- Ho bisogno di una bambola e un orsacchiotto. 0
Potrzebuję piłkę nożną i szachy. H--b-sogno-d- un-pa--one e-d-g-- --a--hi. Ho bisogno di un pallone e degli scacchi. H- b-s-g-o d- u- p-l-o-e e d-g-i s-a-c-i- ----------------------------------------- Ho bisogno di un pallone e degli scacchi. 0
Gdzie są narzędzia? D-v’è -on- --- att--z----- -o-- -----g-i -t-nsi--? Dov’è sono gli attrezzi? / Dove sono gli utensili? D-v-è s-n- g-i a-t-e-z-? / D-v- s-n- g-i u-e-s-l-? -------------------------------------------------- Dov’è sono gli attrezzi? / Dove sono gli utensili? 0
Potrzebuję młotek i obcęgi. H----s-gn- d--u----r----o e di-pi-z-. Ho bisogno di un martello e di pinze. H- b-s-g-o d- u- m-r-e-l- e d- p-n-e- ------------------------------------- Ho bisogno di un martello e di pinze. 0
Potrzebuję wiertarkę i wkrętak. H- -i------d- u----a---o ---i-u--c-cc--vi--. Ho bisogno di un trapano e di un cacciavite. H- b-s-g-o d- u- t-a-a-o e d- u- c-c-i-v-t-. -------------------------------------------- Ho bisogno di un trapano e di un cacciavite. 0
Gdzie jest biżuteria? Dov-è--- -i-i---e---? Dov’è la gioielleria? D-v-è l- g-o-e-l-r-a- --------------------- Dov’è la gioielleria? 0
Potrzebuję łańcuszek i bransoletkę. H- ---o-no -i--na -----------i-u---r-c-i-l--t-. Ho bisogno di una collana e di un braccialetto. H- b-s-g-o d- u-a c-l-a-a e d- u- b-a-c-a-e-t-. ----------------------------------------------- Ho bisogno di una collana e di un braccialetto. 0
Potrzebne mi są pierścionek i kolczyki. Ho ---o--- di-u------l--e-di-o-ecch-ni. Ho bisogno di un anello e di orecchini. H- b-s-g-o d- u- a-e-l- e d- o-e-c-i-i- --------------------------------------- Ho bisogno di un anello e di orecchini. 0

Kobiety są bardziej uzdolnione językowo niż mężczyźni!

Kobiety są tak samo inteligentne jak mężczyźni. Przeciętnie mają podobny iloraz inteligencji. Różnią się jednak kompetencje płci. Mężczyźni potrafią na przykład lepiej myśleć trójwymiarowo. Również zadania matematyczne rozwiązują zwykle lepiej. Kobiety mają natomiast lepszą pamięć. Lepiej też władają językiem. Kobiety robią mniej błędów w ortografii i gramatyce. Mają też większy zasób słownictwa i czytają płynniej. Dlatego w testach językowych uzyskują zwykle lepsze wyniki. Powód językowej przewagi kobiet jest w mózgu. Męski i żeński mózg są inaczej zorganizowane. Za języki odpowiedzialna jest lewa półkula mózgu. Ten region kontroluje procesy językowe. Mimo to kobiety w przetwarzaniu języka używają dwóch półkul. U nich dwie półkule mózgowe mogą się też lepiej wymieniać informacjami. Mózg żeński jest więc przy przetwarzaniu języka bardziej aktywny. W ten sposób kobiety mogą efektywniej przetwarzać język. Dlaczego te dwa mózgi się różnią, nie jest jeszcze wiadomo. Niektórzy naukowcy twierdzą, że przyczyną tego jest biologia. Żeńskie i męskie geny wpływają na rozwój mózgu. Również przez hormony kobiety i mężczyźni są tacy, jacy są. Inni mówią, że nasze wychowanie wpływa na nasz rozwój. Ponieważ z niemowlętami o płci żeńskiej więcej się rozmawia i czyta. Mali chłopcy natomiast dostają więcej zabawek technicznych. Może być więc tak, że nasze środowisko kształtuje nasz mózg. Jednak mówi się też, że pewne różnice istnieją na całym świecie. A w każdej kulturze dzieci wychowywane są inaczej…
Czy wiedziałeś?
Język wietnamski należy do języków mon-khmer. Jest językiem ojczystym ponad 80 milionów ludzi. Z chińskim nie jest spokrewniony. Większa część słownictwa ma jednak chińskie pochodzenie. Ma to związek z tym, że Wietnam przez 1000 lat był pod panowaniem Chin. W czasie kolonialnym na rozwój języka wietnamskiego duży wpływ miał francuski. Wietnamski jest językiem tonalnym. Oznacza to, że wysokość tonu sylaby decyduje o znaczeniu słowa. Nieprawidłowa wymowa może więc całkowicie zmienić znaczenie lub pozbawić zdania sensu. Łącznie w wietnamskim występuje sześć różnych wysokości tonów. Pisany jest dzisiaj łacińskimi literami. Wcześniej używane były znaki chińskie. Ponieważ wietnamski jest językiem izolującym, słowa nie podlegają odmianie. Język nie jest jeszcze do końca zbadany… Odkryj go, naprawdę się opłaca!