Rozmówki

pl W domu handlowym   »   uk В магазині

52 [pięćdziesiąt dwa]

W domu handlowym

W domu handlowym

52 [п’ятдесят два]

52 [pʺyatdesyat dva]

В магазині

V mahazyni

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski ukraiński Bawić się Więcej
Pójdziemy do domu handlowego? Йде-----ма---и-? Й____ в м_______ Й-е-о в м-г-з-н- ---------------- Йдемо в магазин? 0
Y̆dem- ----hazy-? Y̆____ v m_______ Y-d-m- v m-h-z-n- ----------------- Y̆demo v mahazyn?
Muszę zrobić zakupy. Я пов-н-н-/ пови-н--з--би-и-------. Я п______ / п______ з______ з______ Я п-в-н-н / п-в-н-а з-о-и-и з-к-п-. ----------------------------------- Я повинен / повинна зробити закупи. 0
Y---ov-n------o---na---ob-ty z-ku-y. Y_ p______ / p______ z______ z______ Y- p-v-n-n / p-v-n-a z-o-y-y z-k-p-. ------------------------------------ YA povynen / povynna zrobyty zakupy.
Chcę zrobić duże zakupy. Я хочу----б-т- ба-ато-за---і-. Я х___ з______ б_____ з_______ Я х-ч- з-о-и-и б-г-т- з-к-п-в- ------------------------------ Я хочу зробити багато закупів. 0
YA-kh---u -----ty ba-a-o ---upi-. Y_ k_____ z______ b_____ z_______ Y- k-o-h- z-o-y-y b-h-t- z-k-p-v- --------------------------------- YA khochu zrobyty bahato zakupiv.
Gdzie są artykuły biurowe? Д- є-к-нц-лярські-това--? Д_ є к___________ т______ Д- є к-н-е-я-с-к- т-в-р-? ------------------------- Де є канцелярські товари? 0
De----k-nt-el----ʹk- -ovary? D_ y_ k_____________ t______ D- y- k-n-s-l-a-s-k- t-v-r-? ---------------------------- De ye kantselyarsʹki tovary?
Potrzebuję koperty i papier listowy. М------т---н--ко--ер---і по-товий --пі-. М___ п_______ к_______ і п_______ п_____ М-н- п-т-і-н- к-н-е-т- і п-ш-о-и- п-п-р- ---------------------------------------- Мені потрібні конверти і поштовий папір. 0
Meni-p-tri----konv-r-y-----s-tovy-̆-papir. M___ p_______ k_______ i p________ p_____ M-n- p-t-i-n- k-n-e-t- i p-s-t-v-y- p-p-r- ------------------------------------------ Meni potribni konverty i poshtovyy̆ papir.
Potrzebuję długopisy i flamastry. Ме-і п-тріб-і-р-ч-и -- ---м-с--р-. М___ п_______ р____ т_ ф__________ М-н- п-т-і-н- р-ч-и т- ф-о-а-т-р-. ---------------------------------- Мені потрібні ручки та фломастери. 0
M--- p-t-i--- -uch-y t- f---ast-ry. M___ p_______ r_____ t_ f__________ M-n- p-t-i-n- r-c-k- t- f-o-a-t-r-. ----------------------------------- Meni potribni ruchky ta flomastery.
Gdzie są meble? Де є -е--і? Д_ є м_____ Д- є м-б-і- ----------- Де є меблі? 0
D---- m-b--? D_ y_ m_____ D- y- m-b-i- ------------ De ye mebli?
Potrzebuję szafę i komodę. Мен- по--і-ні---ф------мо-. М___ п_______ ш___ і к_____ М-н- п-т-і-н- ш-ф- і к-м-д- --------------------------- Мені потрібні шафа і комод. 0
Me-i -ot-ibn- s-a---i k---d. M___ p_______ s____ i k_____ M-n- p-t-i-n- s-a-a i k-m-d- ---------------------------- Meni potribni shafa i komod.
Potrzebuję biurko i regał. М--і -о-рібн- -ись--ви- -т---і п-----. М___ п_______ п________ с___ і п______ М-н- п-т-і-н- п-с-м-в-й с-і- і п-л-ц-. -------------------------------------- Мені потрібні письмовий стіл і полиця. 0
Men---otr--ni --sʹmo-----stil----ol-tsy-. M___ p_______ p________ s___ i p________ M-n- p-t-i-n- p-s-m-v-y- s-i- i p-l-t-y-. ----------------------------------------- Meni potribni pysʹmovyy̆ stil i polytsya.
Gdzie są zabawki? Де-є --раш--? Д_ є і_______ Д- є і-р-ш-и- ------------- Де є іграшки? 0
De ------as-ky? D_ y_ i________ D- y- i-r-s-k-? --------------- De ye ihrashky?
Potrzebuję lalkę i misia. Ме-- -о-ріб-- -я-ьк--і-п-юше--й в-д--д--. М___ п_______ л_____ і п_______ в________ М-н- п-т-і-н- л-л-к- і п-ю-е-и- в-д-е-и-. ----------------------------------------- Мені потрібні лялька і плюшевий ведмедик. 0
Men- -o-r-b-i --a---a---ply-shevy--------dy-. M___ p_______ l______ i p_________ v________ M-n- p-t-i-n- l-a-ʹ-a i p-y-s-e-y-̆ v-d-e-y-. --------------------------------------------- Meni potribni lyalʹka i plyushevyy̆ vedmedyk.
Potrzebuję piłkę nożną i szachy. Ме-- ---р--ні-фут-о---ий-м-я----ш---. М___ п_______ ф_________ м___ і ш____ М-н- п-т-і-н- ф-т-о-ь-и- м-я- і ш-х-. ------------------------------------- Мені потрібні футбольний м’яч і шахи. 0
M-n- -otri-n- --t-ol-ny-̆ -'--ch --sh----. M___ p_______ f_________ m_____ i s______ M-n- p-t-i-n- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-c- i s-a-h-. ------------------------------------------ Meni potribni futbolʹnyy̆ m'yach i shakhy.
Gdzie są narzędzia? Де є-і--т----нти? Д_ є і___________ Д- є і-с-р-м-н-и- ----------------- Де є інструменти? 0
D- -e inst--me---? D_ y_ i___________ D- y- i-s-r-m-n-y- ------------------ De ye instrumenty?
Potrzebuję młotek i obcęgi. М--і-по-рі-н- мо--т-- - -л--ко-уб-і. М___ п_______ м______ і п___________ М-н- п-т-і-н- м-л-т-к і п-а-к-г-б-і- ------------------------------------ Мені потрібні молоток і пласкогубці. 0
Me----o---bni m-l---k-- --ask-hu-tsi. M___ p_______ m______ i p____________ M-n- p-t-i-n- m-l-t-k i p-a-k-h-b-s-. ------------------------------------- Meni potribni molotok i plaskohubtsi.
Potrzebuję wiertarkę i wkrętak. М--і по--і-ні-дрил- - в-крут--. М___ п_______ д____ і в________ М-н- п-т-і-н- д-и-ь і в-к-у-к-. ------------------------------- Мені потрібні дриль і викрутка. 0
Meni---t---n- drylʹ-- -ykr-tka. M___ p_______ d____ i v________ M-n- p-t-i-n- d-y-ʹ i v-k-u-k-. ------------------------------- Meni potribni drylʹ i vykrutka.
Gdzie jest biżuteria? Де -----к-ас-? Д_ є п________ Д- є п-и-р-с-? -------------- Де є прикраси? 0
De -- p-ykra-y? D_ y_ p________ D- y- p-y-r-s-? --------------- De ye prykrasy?
Potrzebuję łańcuszek i bransoletkę. М-ні п-т-ібні л-нц------ брасл--. М___ п_______ л_______ і б_______ М-н- п-т-і-н- л-н-ю-о- і б-а-л-т- --------------------------------- Мені потрібні ланцюжок і браслет. 0
M-n--pot---n------sy-zh---i-bras-e-. M___ p_______ l__________ i b_______ M-n- p-t-i-n- l-n-s-u-h-k i b-a-l-t- ------------------------------------ Meni potribni lantsyuzhok i braslet.
Potrzebne mi są pierścionek i kolczyki. М--і -отрібні------ен--і ---е-к-. М___ п_______ п_______ і с_______ М-н- п-т-і-н- п-р-т-н- і с-р-ж-и- --------------------------------- Мені потрібні перстень і сережки. 0
Me----otri--i perst-n- - --rez-ky. M___ p_______ p_______ i s________ M-n- p-t-i-n- p-r-t-n- i s-r-z-k-. ---------------------------------- Meni potribni perstenʹ i serezhky.

Kobiety są bardziej uzdolnione językowo niż mężczyźni!

Kobiety są tak samo inteligentne jak mężczyźni. Przeciętnie mają podobny iloraz inteligencji. Różnią się jednak kompetencje płci. Mężczyźni potrafią na przykład lepiej myśleć trójwymiarowo. Również zadania matematyczne rozwiązują zwykle lepiej. Kobiety mają natomiast lepszą pamięć. Lepiej też władają językiem. Kobiety robią mniej błędów w ortografii i gramatyce. Mają też większy zasób słownictwa i czytają płynniej. Dlatego w testach językowych uzyskują zwykle lepsze wyniki. Powód językowej przewagi kobiet jest w mózgu. Męski i żeński mózg są inaczej zorganizowane. Za języki odpowiedzialna jest lewa półkula mózgu. Ten region kontroluje procesy językowe. Mimo to kobiety w przetwarzaniu języka używają dwóch półkul. U nich dwie półkule mózgowe mogą się też lepiej wymieniać informacjami. Mózg żeński jest więc przy przetwarzaniu języka bardziej aktywny. W ten sposób kobiety mogą efektywniej przetwarzać język. Dlaczego te dwa mózgi się różnią, nie jest jeszcze wiadomo. Niektórzy naukowcy twierdzą, że przyczyną tego jest biologia. Żeńskie i męskie geny wpływają na rozwój mózgu. Również przez hormony kobiety i mężczyźni są tacy, jacy są. Inni mówią, że nasze wychowanie wpływa na nasz rozwój. Ponieważ z niemowlętami o płci żeńskiej więcej się rozmawia i czyta. Mali chłopcy natomiast dostają więcej zabawek technicznych. Może być więc tak, że nasze środowisko kształtuje nasz mózg. Jednak mówi się też, że pewne różnice istnieją na całym świecie. A w każdej kulturze dzieci wychowywane są inaczej…
Czy wiedziałeś?
Język wietnamski należy do języków mon-khmer. Jest językiem ojczystym ponad 80 milionów ludzi. Z chińskim nie jest spokrewniony. Większa część słownictwa ma jednak chińskie pochodzenie. Ma to związek z tym, że Wietnam przez 1000 lat był pod panowaniem Chin. W czasie kolonialnym na rozwój języka wietnamskiego duży wpływ miał francuski. Wietnamski jest językiem tonalnym. Oznacza to, że wysokość tonu sylaby decyduje o znaczeniu słowa. Nieprawidłowa wymowa może więc całkowicie zmienić znaczenie lub pozbawić zdania sensu. Łącznie w wietnamskim występuje sześć różnych wysokości tonów. Pisany jest dzisiaj łacińskimi literami. Wcześniej używane były znaki chińskie. Ponieważ wietnamski jest językiem izolującym, słowa nie podlegają odmianie. Język nie jest jeszcze do końca zbadany… Odkryj go, naprawdę się opłaca!