Rozmówki

pl Przysłówki   »   it Avverbi

100 [sto]

Przysłówki

Przysłówki

100 [cento]

Avverbi

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski włoski Bawić się Więcej
już raz – jeszcze nigdy gi---na-v-------no- .-.-m-i g__ u__ v____ – n__ .__ m__ g-à u-a v-l-a – n-n .-. m-i --------------------------- già una volta – non ... mai 0
Był pan / Była pani już raz w Berlinie? È--i- -tat- --B-r-in- un- volta? È g__ s____ a B______ u__ v_____ È g-à s-a-o a B-r-i-o u-a v-l-a- -------------------------------- È già stato a Berlino una volta? 0
Nie, jeszcze nigdy. N-,--o--ci s-no--a--st---. N__ n__ c_ s___ m__ s_____ N-, n-n c- s-n- m-i s-a-o- -------------------------- No, non ci sono mai stato. 0
ktoś – nikt q-al--no –---s-uno q_______ – n______ q-a-c-n- – n-s-u-o ------------------ qualcuno – nessuno 0
Zna pan / pani tu kogoś? Conos-- qu---un---ui? C______ q_______ q___ C-n-s-e q-a-c-n- q-i- --------------------- Conosce qualcuno qui? 0
Nie, nie znam tu nikogo. N----on ---os-- n-ss-no. N__ n__ c______ n_______ N-, n-n c-n-s-o n-s-u-o- ------------------------ No, non conosco nessuno. 0
jeszcze – już nie an-or- -------iù a_____ – n__ p__ a-c-r- – n-n p-ù ---------------- ancora – non più 0
Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? R-s-a--n-o-a---n-- qui? R____ a_____ t____ q___ R-s-a a-c-r- t-n-o q-i- ----------------------- Resta ancora tanto qui? 0
Nie, nie zostanę tu długo. N---no- -------- p-ù--a-to. N__ n__ c_ r____ p__ t_____ N-, n-n c- r-s-o p-ù t-n-o- --------------------------- No, non ci resto più tanto. 0
jeszcze coś – nic więcej a--or- -ua--osa –-più ni---e a_____ q_______ – p__ n_____ a-c-r- q-a-c-s- – p-ù n-e-t- ---------------------------- ancora qualcosa – più niente 0
Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? Vuo-e-bere a-cora-------sa? V____ b___ a_____ q________ V-o-e b-r- a-c-r- q-a-c-s-? --------------------------- Vuole bere ancora qualcosa? 0
Nie, już nic więcej nie chcę. No- non vog-io-p-ù -ie---. N__ n__ v_____ p__ n______ N-, n-n v-g-i- p-ù n-e-t-. -------------------------- No, non voglio più niente. 0
już coś – jeszcze nic già q-alcos--– a-cor- ni--te g__ q_______ – a_____ n_____ g-à q-a-c-s- – a-c-r- n-e-t- ---------------------------- già qualcosa – ancora niente 0
Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? H----n---to ------a-co--? H_ m_______ g__ q________ H- m-n-i-t- g-à q-a-c-s-? ------------------------- Ha mangiato già qualcosa? 0
Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. No--no- ho-man--ato a----- n-----. N__ n__ h_ m_______ a_____ n______ N-, n-n h- m-n-i-t- a-c-r- n-e-t-. ---------------------------------- No, non ho mangiato ancora niente. 0
jeszcze ktoś – nikt więcej a-co-----a----- --ne-s--o a_____ q_______ – n______ a-c-r- q-a-c-n- – n-s-u-o ------------------------- ancora qualcuno – nessuno 0
Chciałby ktoś jeszcze kawę? Q------o v--le a--or- u---affè? Q_______ v____ a_____ u_ c_____ Q-a-c-n- v-o-e a-c-r- u- c-f-è- ------------------------------- Qualcuno vuole ancora un caffè? 0
Nie, już nikt. No--n-ss--o. N__ n_______ N-, n-s-u-o- ------------ No, nessuno. 0

Język arabski

Język arabski jest jednym z najważniejszych języków świata. Ponad 300 milionów ludzi mówi po arabsku. Żyją oni w ponad 20 różnych krajach. Arabski należy do języków afroazjatyckich. Język arabski powstał klika tysięcy lat temu. Najpierw mówiono nim na arabskim półwyspie. Stamtąd rozprzestrzenił się dalej. Mówiony arabski bardzo różni się od języka standardowego. Jest też wiele różnych dialektów arabskich. Można by powiedzieć, że w każdym regionie mówi się inaczej. Osoby mówiące różnymi dialektami często w ogóle się nie rozumieją. Dlatego filmy z krajów arabskich są zwykle synchronizowane. Tylko w ten sposób mogą być rozumiane w całym arabskojęzycznym obszarze. Klasyczny arabski język standardowy jest dzisiaj rzadko używany. Spotyka się go tylko w formie pisanej. Stosowany jest w książkach i gazetach. Do dzisiaj nie istnieje żaden arabski język specjalistyczny. Dlatego wyrażenia specjalistyczne pochodzą zwykle z innych języków. Dominuje tu przede wszystkim język francuski i angielski. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach wzrosło. Coraz więcej ludzi chce uczyć się arabskiego. Na każdym uniwersytecie i w wielu szkołach oferowane są kursy. Szczególnie pismo arabskie fascynuje wielu ludzi. Pisane jest od strony prawej do lewej. Wymowa i gramatyka języka arabskiego nie jest taka prosta. Jest wiele głosek i reguł, których nie znają inne języki. Dlatego podczas nauki powinno przestrzegać się określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo…