Rozmówki

pl Zdania podrzędne z że 1   »   nl Bijzinnen met dat 1

91 [dziewięćdziesiąt jeden]

Zdania podrzędne z że 1

Zdania podrzędne z że 1

91 [eenennegentig]

Bijzinnen met dat 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski niderlandzki Bawić się Więcej
Może jutro pogoda będzie lepsza. H-- -ee--w--dt mor-en--i-s---e--bet--. H__ w___ w____ m_____ m________ b_____ H-t w-e- w-r-t m-r-e- m-s-c-i-n b-t-r- -------------------------------------- Het weer wordt morgen misschien beter. 0
Skąd pan / pani to wie? H-- weet-- -at? H__ w___ u d___ H-e w-e- u d-t- --------------- Hoe weet u dat? 0
Mam nadzieję, że będzie lepsza. Ik hoop-d-- he--be-e- wor-t. I_ h___ d__ h__ b____ w_____ I- h-o- d-t h-t b-t-r w-r-t- ---------------------------- Ik hoop dat het beter wordt. 0
On przyjdzie na pewno. H-- ko---he-l -eker. H__ k___ h___ z_____ H-j k-m- h-e- z-k-r- -------------------- Hij komt heel zeker. 0
Czy to jest pewne? I- -at zek-r? I_ d__ z_____ I- d-t z-k-r- ------------- Is dat zeker? 0
Wiem, że on przyjdzie. I-----t ----hij-ko-t. I_ w___ d__ h__ k____ I- w-e- d-t h-j k-m-. --------------------- Ik weet dat hij komt. 0
On na pewno zadzwoni. H-j--e-- ze-er -p. H__ b___ z____ o__ H-j b-l- z-k-r o-. ------------------ Hij belt zeker op. 0
Naprawdę? W--k---jk? W_________ W-r-e-i-k- ---------- Werkelijk? 0
Sądzę, że on zadzwoni. I- ge-oo- d-----j --be-t. I_ g_____ d__ h__ o______ I- g-l-o- d-t h-j o-b-l-. ------------------------- Ik geloof dat hij opbelt. 0
To wino jest z pewnością stare. D- w-jn -- z--e---ud. D_ w___ i_ z____ o___ D- w-j- i- z-k-r o-d- --------------------- De wijn is zeker oud. 0
Wie pan / pani to na pewno? We-t-- da- zeke-? W___ u d__ z_____ W-e- u d-t z-k-r- ----------------- Weet u dat zeker? 0
Przypuszczam, że ono jest stare. Ik ---m-ed---t-hij oud--s. I_ v______ d__ h__ o__ i__ I- v-r-o-d d-t h-j o-d i-. -------------------------- Ik vermoed dat hij oud is. 0
Nasz szef dobrze wygląda. O-z------ --e---- g-----i-. O___ c___ z___ e_ g___ u___ O-z- c-e- z-e- e- g-e- u-t- --------------------------- Onze chef ziet er goed uit. 0
Tak pan / pani uważa? V---t-u? V____ u_ V-n-t u- -------- Vindt u? 0
Uważam, że on wygląda nawet bardzo dobrze. Ik -i-- ----h-j ----elf- ------oed -itz--t. I_ v___ d__ h__ e_ z____ z___ g___ u_______ I- v-n- d-t h-j e- z-l-s z-e- g-e- u-t-i-t- ------------------------------------------- Ik vind dat hij er zelfs zeer goed uitziet. 0
Szef na pewno ma dziewczynę. D- -h-- he-ft--eke- -en--r--nd-n. D_ c___ h____ z____ e__ v________ D- c-e- h-e-t z-k-r e-n v-i-n-i-. --------------------------------- De chef heeft zeker een vriendin. 0
Tak pan / pani naprawdę uważa? Denkt-- --t e--t? D____ u d__ e____ D-n-t u d-t e-h-? ----------------- Denkt u dat echt? 0
To całkiem możliwe, że ma dziewczynę. H-t--s-g--d -og--i-- --t--ij e-n-----nd-n-h--f-. H__ i_ g___ m_______ d__ h__ e__ v_______ h_____ H-t i- g-e- m-g-l-j- d-t h-j e-n v-i-n-i- h-e-t- ------------------------------------------------ Het is goed mogelijk dat hij een vriendin heeft. 0

Język hiszpański

Język hiszpański należy do języków świata. Dla ponad 380 milionów ludzi hiszpański jest językiem ojczystym. Do tego dochodzi jeszcze wielu ludzi, którzy mówią nim jako drugim językiem. Dzięki temu hiszpański jest jednym z najważniejszych języków na Ziemi. Jest on też największym ze wszystkich języków romańskich. Osoby mówiące po hiszpańsku sami nazywają swój język español lub castellano . Pojęcie castellano zdradza, gdzie język hiszpański ma swoje źródło. Rozwinął się z ludowego języka regionu Kastylia. Już w XVI w. większość Hiszpanów mówiła castellano . Dzisiaj pojęcia español i castellano używane są jako synonimy. Mogą mieć jednak różnicę polityczną. Przez podboje i kolonializm język hiszpański rozprzestrzenił się. Również w Afryce Zachodniej i na Filipinach mówi się w języku hiszpańskim. Większość ludzi mówiących po hiszpańsku żyje jednak w Ameryce. W Ameryce Środkowej i Południowej hiszpański jest językiem dominującym. Ale w USA rośnie liczba osób mówiących po hiszpańsku. W USA około 50 milionów ludzi mówi w tym języku. To więcej niż w Hiszpanii! Hiszpański w Ameryce różni się jednak od europejskiego hiszpańskiego. Różnice te dotyczą przede wszystkim słownictwa i gramatyki. W Ameryce używa się na przykład innej formy czasu przeszłego. Również w słownictwie znajduje się wiele różnic. Niektóre słowa są tylko w Ameryce, inne natomiast tylko w Hiszpanii. Ale hiszpański nie jest też w Ameryce jednakowy. Jest wiele różnych odmian amerykańskiego hiszpańskiego. Po angielskim hiszpański jest najczęściej uczonym językiem na świecie jako język obcy. I można go opanować stosunkowo szybko… Zatem na co czekasz? - ¡Vamos!