Rozmówki

pl Przeczenie 1   »   nl Ontkenning 1

64 [sześćdziesiąt cztery]

Przeczenie 1

Przeczenie 1

64 [vierenzestig]

Ontkenning 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski niderlandzki Bawić się Więcej
Nie rozumiem tego słowa. Ik-b--rij---at--o--d-ni--. I_ b______ d__ w____ n____ I- b-g-i-p d-t w-o-d n-e-. -------------------------- Ik begrijp dat woord niet. 0
Nie rozumiem tego zdania. Ik---g--jp d--zi- ----. I_ b______ d_ z__ n____ I- b-g-i-p d- z-n n-e-. ----------------------- Ik begrijp de zin niet. 0
Nie rozumiem tego znaczenia. Ik -eg---p de-b-te--n-- ---t. I_ b______ d_ b________ n____ I- b-g-i-p d- b-t-k-n-s n-e-. ----------------------------- Ik begrijp de betekenis niet. 0
nauczyciel d-------r d_ l_____ d- l-r-a- --------- de leraar 0
Rozumie pan / pani tego nauczyciela? B--r-jpt --de--er-a-? B_______ u d_ l______ B-g-i-p- u d- l-r-a-? --------------------- Begrijpt u de leraar? 0
Tak, dobrze go rozumiem. Ja---k -egrijp --m-goe-. J__ i_ b______ h__ g____ J-, i- b-g-i-p h-m g-e-. ------------------------ Ja, ik begrijp hem goed. 0
nauczycielka d- le----s d_ l______ d- l-r-r-s ---------- de lerares 0
Rozumie pan / pani tę nauczycielkę? Be-----t --de--era--s? B_______ u d_ l_______ B-g-i-p- u d- l-r-r-s- ---------------------- Begrijpt u de lerares? 0
Tak, dobrze ją rozumiem. Ja--i- -eg--j- ha-- g-e-. J__ i_ b______ h___ g____ J-, i- b-g-i-p h-a- g-e-. ------------------------- Ja, ik begrijp haar goed. 0
ludzie de--e-s-n d_ m_____ d- m-n-e- --------- de mensen 0
Rozumie pan / pani tych ludzi? Ver---------i--m---e-? V_______ u d__ m______ V-r-t-a- u d-e m-n-e-? ---------------------- Verstaat u die mensen? 0
Nie, nie rozumiem ich zbyt dobrze. N--,----verst- -e ni-t-zo-g---. N___ i_ v_____ z_ n___ z_ g____ N-e- i- v-r-t- z- n-e- z- g-e-. ------------------------------- Nee, ik versta ze niet zo goed. 0
przyjaciółka / dziewczyna de -rie-din d_ v_______ d- v-i-n-i- ----------- de vriendin 0
Ma pan dziewczynę? / Ma pani przyjaciółkę? Hee-- ----n-v----d-n? H____ u e__ v________ H-e-t u e-n v-i-n-i-? --------------------- Heeft u een vriendin? 0
Tak, mam. J-- ik--eb--r-een. J__ i_ h__ e_ e___ J-, i- h-b e- e-n- ------------------ Ja, ik heb er een. 0
córka de-----t-r d_ d______ d- d-c-t-r ---------- de dochter 0
Ma pan / pani córkę? Hee-t-- e---do-h---? H____ u e__ d_______ H-e-t u e-n d-c-t-r- -------------------- Heeft u een dochter? 0
Nie, nie mam. N--, i--heb----ge-n. N___ i_ h__ e_ g____ N-e- i- h-b e- g-e-. -------------------- Nee, ik heb er geen. 0

Niewidomi przetwarzają język efektywniej

Ludzie, którzy nie widzą, lepiej słyszą. Mogą dzięki temu łatwiej poruszać się w codziennym życiu. Niewidomi mogą jednak też lepiej przetwarzać język! Taki wniosek wykazały liczne badania naukowe. Naukowcy dali osobom badanym teksty do słuchania. Prędkość języka została przy tym wyraźnie zwiększona. Mimo to niewidome osoby mogły zrozumieć teksty. Natomiast osoby widzące prawie w ogóle nie zrozumiały zdań. Dla nich prędkość mówienia była za duża. Inny eksperyment wykazał podobny wynik. Osoby widzące i niewidome słuchały różnych zdań. Część zdań została zmanipulowana. Ostatnie słowo zostało zastąpione absurdalnym słowem. Osoby badane musiały ocenić zdania. Miały zdecydować, czy zdania są sensowne czy nie. Podczas rozwiązywania zadań, analizowano mózg osób badanych. Naukowcy mierzyli określone częstotliwości mózgu. W ten sposób mogli zbadać, jak szybko mózg rozwiązał zadanie. U ludzi niewidomych określony sygnał pojawiał się bardzo szybko. Sygnał ten pokazuje, że zadanie zostało przeanalizowane. U osób widzących sygnał pojawiał się o wiele później. Dlaczego niewidomi przetwarzają język efektywniej, jest jeszcze niewiadome. Naukowcy mają jednak jakąś teorię. Uważają, że ich mózg korzysta z określonych obszarów mózgu intensywniej. Jest to obszar, za pomocą którego osoby widzące przetwarzają bodźce wizualne. U niewidomych region ten nie jest używany w procesie widzenia. Jest więc "wolny" do innych zadań. Dzięki temu osoby niewidome mają większe zdolności do przetwarzania języka…