Rozmówki

pl Przeszłość 3   »   nl Verleden tijd 3

83 [osiemdziesiąt trzy]

Przeszłość 3

Przeszłość 3

83 [drieëntachtig]

Verleden tijd 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski niderlandzki Bawić się Więcej
rozmawiać przez telefon t--efo-e--n t__________ t-l-f-n-r-n ----------- telefoneren 0
Rozmawiałem / Rozmawiałam przez telefon. I- he- -etele-one--d. I_ h__ g_____________ I- h-b g-t-l-f-n-e-d- --------------------- Ik heb getelefoneerd. 0
Przez cały czas rozmawiałem / rozmawiałam przez telefon. I----- -e-he-e ---d-g-t--efo-----. I_ h__ d_ h___ t___ g_____________ I- h-b d- h-l- t-j- g-t-l-f-n-e-d- ---------------------------------- Ik heb de hele tijd getelefoneerd. 0
pytać v-agen v_____ v-a-e- ------ vragen 0
Pytałem / Pytałam. Ik---- -e-raa--. I_ h__ g________ I- h-b g-v-a-g-. ---------------- Ik heb gevraagd. 0
Zawsze pytałem / pytałam. I- he- -te--s-gevra--d. I_ h__ s_____ g________ I- h-b s-e-d- g-v-a-g-. ----------------------- Ik heb steeds gevraagd. 0
opowiadać v-r---len v________ v-r-e-l-n --------- vertellen 0
Opowiadałem / opowiadałam. I----- -e-t-ld. I_ h__ v_______ I- h-b v-r-e-d- --------------- Ik heb verteld. 0
Opowiedziałem / Opowiedziałam całą historię. Ik-h-- h-- -ele-v---------r-eld. I_ h__ h__ h___ v______ v_______ I- h-b h-t h-l- v-r-a-l v-r-e-d- -------------------------------- Ik heb het hele verhaal verteld. 0
uczyć się l-r-n l____ l-r-n ----- leren 0
Uczyłem / Uczyłam się. Ik -eb g---erd. I_ h__ g_______ I- h-b g-l-e-d- --------------- Ik heb geleerd. 0
Uczyłem / Uczyłam się przez cały wieczór. Ik---b-d--h-l--av-nd-ge-ee--. I_ h__ d_ h___ a____ g_______ I- h-b d- h-l- a-o-d g-l-e-d- ----------------------------- Ik heb de hele avond geleerd. 0
pracować werken w_____ w-r-e- ------ werken 0
Pracowałem / Pracowałam. I------ge--rkt. I_ h__ g_______ I- h-b g-w-r-t- --------------- Ik heb gewerkt. 0
Pracowałem / Pracowałam przez cały dzień. I- -eb----h--e d---gew-r-t. I_ h__ d_ h___ d__ g_______ I- h-b d- h-l- d-g g-w-r-t- --------------------------- Ik heb de hele dag gewerkt. 0
jeść eten e___ e-e- ---- eten 0
Jadłem / Jadłam. Ik-heb-g-g-t-n. I_ h__ g_______ I- h-b g-g-t-n- --------------- Ik heb gegeten. 0
Zjadłem / Zjadłam całe jedzenie. I--heb -e- eten he-e-a-- op-eg-t--. I_ h__ h__ e___ h_______ o_________ I- h-b h-t e-e- h-l-m-a- o-g-g-t-n- ----------------------------------- Ik heb het eten helemaal opgegeten. 0

Historia językoznawstwa

Języki fascynowały ludzi już od dawna. Dlatego historia językoznawstwa jest bardzo długa. Językoznawstwo to systematyczne zajmowanie się językiem. Już tysiące lat temu ludzie zastanawiali się nad językiem. Różne kultury rozwinęły przy tym różne systemy. W ten sposób powstały różne opisy języków. Dzisiejsza nauka o języku bazuje przede wszystkim na teoriach antycznych. Szczególnie w Grecji utworzono wiele tradycji. Najstarsze znane dzieło o języku pochodzi jednak z Indii. Zostało napisane ok 3 000 lat temu przez gramatyka Sakatayana. W starożytności językami zajmowali się filozofowie jak Platon. Później ich teorie rozwijali rzymscy autorzy. Również Arabowie rozwinęli w VIII w. własne tradycje. Ich dzieła zawierają już dokładne opisy języka arabskiego. W erze nowożytnej chciano przede wszystkim zbadać, skąd pochodzi język. Naukowcy interesowali się szczególnie historią języka. W XVIII w. rozpoczęto porównywanie języków ze sobą. W ten sposób starano się zrozumieć, jak języki rozwijają się. Później koncentrowano się na językach jako systemie. Pytanie, jak funkcjonują języki, jest w centrum zainteresowania. Dzisiaj w obszarze językoznawstwa istnieje wiele kierunków. Od lat 50- tych rozwinęło się wiele nowych dyscyplin. Wpływają na nie częściowo inne nauki. Przykładem jest psycholingwistyka lub komunikacja międzykulturowa. Nowsze kierunki językoznawstwa są bardzo wyspecjalizowane. Przykładem tego jest lingwistyka feministyczna. Historia językoznawstwa idzie więc dalej… Jak długo będą istniały języki, tak długo człowiek będzie nad nimi myślał!