Rozmówki

pl Zdania podrzędne z że 1   »   no Bisetninger med at 1

91 [dziewięćdziesiąt jeden]

Zdania podrzędne z że 1

Zdania podrzędne z że 1

91 [nittien]

Bisetninger med at 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski norweski Bawić się Więcej
Może jutro pogoda będzie lepsza. Ka----e-d-t -l-r ------v---i--o---n. K______ d__ b___ b____ v__ i m______ K-n-k-e d-t b-i- b-d-e v-r i m-r-e-. ------------------------------------ Kanskje det blir bedre vær i morgen. 0
Skąd pan / pani to wie? Hvor--n ----d--d--? H______ v__ d_ d___ H-o-d-n v-t d- d-t- ------------------- Hvordan vet du det? 0
Mam nadzieję, że będzie lepsza. Jeg -åp-r a- -----l-------e. J__ h____ a_ d__ b___ b_____ J-g h-p-r a- d-t b-i- b-d-e- ---------------------------- Jeg håper at det blir bedre. 0
On przyjdzie na pewno. H-n komm-r-hel- -ikkert. H__ k_____ h___ s_______ H-n k-m-e- h-l- s-k-e-t- ------------------------ Han kommer helt sikkert. 0
Czy to jest pewne? Er---t s-k-er-? E_ d__ s_______ E- d-t s-k-e-t- --------------- Er det sikkert? 0
Wiem, że on przyjdzie. Jeg-v-- -t-h-- -om-er. J__ v__ a_ h__ k______ J-g v-t a- h-n k-m-e-. ---------------------- Jeg vet at han kommer. 0
On na pewno zadzwoni. Han---n--r--i--er-. H__ r_____ s_______ H-n r-n-e- s-k-e-t- ------------------- Han ringer sikkert. 0
Naprawdę? Vir--lig? V________ V-r-e-i-? --------- Virkelig? 0
Sądzę, że on zadzwoni. Jeg--r---(a-----n r----r. J__ t___ (___ h__ r______ J-g t-o- (-t- h-n r-n-e-. ------------------------- Jeg tror (at) han ringer. 0
To wino jest z pewnością stare. Vi--- er--i--er- g-m--l. V____ e_ s______ g______ V-n-n e- s-k-e-t g-m-e-. ------------------------ Vinen er sikkert gammel. 0
Wie pan / pani to na pewno? Vet-du det ----si-ke-h-t? V__ d_ d__ m__ s_________ V-t d- d-t m-d s-k-e-h-t- ------------------------- Vet du det med sikkerhet? 0
Przypuszczam, że ono jest stare. J-- -nt----t d-- er--am-e-. J__ a____ a_ d__ e_ g______ J-g a-t-r a- d-n e- g-m-e-. --------------------------- Jeg antar at den er gammel. 0
Nasz szef dobrze wygląda. Sjefe- ----s---f--tt -t. S_____ v__ s__ f____ u__ S-e-e- v-r s-r f-o-t u-. ------------------------ Sjefen vår ser flott ut. 0
Tak pan / pani uważa? Syne- d-? S____ d__ S-n-s d-? --------- Synes du? 0
Uważam, że on wygląda nawet bardzo dobrze. J-- syne- -t han -e- -eld----l-t- -t. J__ s____ a_ h__ s__ v_____ f____ u__ J-g s-n-s a- h-n s-r v-l-i- f-o-t u-. ------------------------------------- Jeg synes at han ser veldig flott ut. 0
Szef na pewno ma dziewczynę. Sj--en -ar s-kk--t--n kjæ-es--. S_____ h__ s______ e_ k________ S-e-e- h-r s-k-e-t e- k-æ-e-t-. ------------------------------- Sjefen har sikkert en kjæreste. 0
Tak pan / pani naprawdę uważa? Tr-r-du d--? T___ d_ d___ T-o- d- d-t- ------------ Tror du det? 0
To całkiem możliwe, że ma dziewczynę. De- -r-godt mu--- a- ----h----n-k-æ-e-t-. D__ e_ g___ m____ a_ h__ h__ e_ k________ D-t e- g-d- m-l-g a- h-n h-r e- k-æ-e-t-. ----------------------------------------- Det er godt mulig at han har en kjæreste. 0

Język hiszpański

Język hiszpański należy do języków świata. Dla ponad 380 milionów ludzi hiszpański jest językiem ojczystym. Do tego dochodzi jeszcze wielu ludzi, którzy mówią nim jako drugim językiem. Dzięki temu hiszpański jest jednym z najważniejszych języków na Ziemi. Jest on też największym ze wszystkich języków romańskich. Osoby mówiące po hiszpańsku sami nazywają swój język español lub castellano . Pojęcie castellano zdradza, gdzie język hiszpański ma swoje źródło. Rozwinął się z ludowego języka regionu Kastylia. Już w XVI w. większość Hiszpanów mówiła castellano . Dzisiaj pojęcia español i castellano używane są jako synonimy. Mogą mieć jednak różnicę polityczną. Przez podboje i kolonializm język hiszpański rozprzestrzenił się. Również w Afryce Zachodniej i na Filipinach mówi się w języku hiszpańskim. Większość ludzi mówiących po hiszpańsku żyje jednak w Ameryce. W Ameryce Środkowej i Południowej hiszpański jest językiem dominującym. Ale w USA rośnie liczba osób mówiących po hiszpańsku. W USA około 50 milionów ludzi mówi w tym języku. To więcej niż w Hiszpanii! Hiszpański w Ameryce różni się jednak od europejskiego hiszpańskiego. Różnice te dotyczą przede wszystkim słownictwa i gramatyki. W Ameryce używa się na przykład innej formy czasu przeszłego. Również w słownictwie znajduje się wiele różnic. Niektóre słowa są tylko w Ameryce, inne natomiast tylko w Hiszpanii. Ale hiszpański nie jest też w Ameryce jednakowy. Jest wiele różnych odmian amerykańskiego hiszpańskiego. Po angielskim hiszpański jest najczęściej uczonym językiem na świecie jako język obcy. I można go opanować stosunkowo szybko… Zatem na co czekasz? - ¡Vamos!